На чужбине

  Максим Богданович
( перевод с белорусского)


На чужыне
Вакол мяне кветкі прыгожа красуюць.
Маркотна між іх я хаджу адзінок,
Аж бачу - мне сіняй галоўкай ківае
Наш родны, забыты ў цяні васілёк.
«Здароў будзь, зямляча!» Чуць бачны ў даліне,
Панура, нявесела шэпча ён мне:
«Ўспамянем, мой дружа, ў багатай чужыне
Аб беднай, далёкай сваёй старане».


НА  ЧУЖБИНЕ

Вокруг меня полно цветов красивых,
Брожу я между  ними очень одинок,
Смотрю –кивнул мне  снова  венчик  синий,
В тени   забытый , родной наш василёк.

«Земляк мой, здравствуй!-Лёгок на помине"-,
Понуро и грустно прошептал он мне:
«Дружок мой, вспомним на богатой чужбине ,
О бедной далёкой своей стороне».

Художник : Наталья Викс


Рецензии
Да, на чужбине снятся васильки... Шчыра дзякую.

Лилиана Семёнова   04.03.2016 20:41     Заявить о нарушении
Дорогая Лилиана, спасибо, что заглянули на огонёк! Всем Мира, Здоровья и Любви!
Наилучшие пожелания в жизни и творчестве!

Светлана Пригоцкая   04.03.2016 22:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.