Любование цветами

ЛЮБОВАНИЕ ЦВЕТАМИ

(Великое в малом)

У господина Чжан Сюэ-фэна расцвели пионы,
В саду. Слуга Ли Гуй пройтись решил, когда все спали,
Увидел вдруг у кипариса, как под сенью кроны,   
Опершись на перила, там две женщины стояли.

- «Прекрасные они особенно при свете лунном,
Какой цвет изумительный! - одна из них сказала. - 
В местах этих цветов таких обычно крайне мало,
В саду их всего больше лишь у господина Туна».

Ли Гуй тут понял, что к ним это лисы в сад залезли,
Схватил он черепицу, кинул в них, чтоб не глядели,
И в то же самое мгновение они исчезли,
Но тут же градом кирпичи к ним в окна полетели.

На окнах переплёты все повреждены камнями,
Весь спящий дом разбужен был таким шумом, ужасным,
Чжан Сюэ-фэн из дома вышел сам в халате, красном,
И видя всё, в сердцах воскликнул, разведя руками:

- «Красавицы как могут с утончённостью такою,
В которых есть умение цветами любоваться,
Слагать стихи, и ночью восхищаются луною,
Людишкам ничтожным, так падая, уподобляться»?

Ведь это значит, «убивать всю красоту пейзажа» (1).
Он не успел сказать, как тишина вдруг воцарилась.
- Вульгарность обывательская чужда лисам даже», -
Заметил с облегченьем он, когда всё разрешилось.


Примечание

1. … «убивать красоту пейзажа» - В «Изречениях» поэта IX в. Ли Шан-иня есть выражение: «Будничное убивает красоту пейзажа».


Власов Владимир Фёдорович


Рецензии