Ушли-прошли времена те

Перевод лишь,
слегка Кот задумывался...
Было быть спросили на русский,
чтобы и... вот:
---

http://lyricstranslate.com/en/elissa-lyrics.html
Song:
Fatet Sineen

Прошли годА, «шла за тобой»:
Не мыслила, чтоб был – обман (И откровенною была).
К тебе не питала (держала) я обид,
Моё сердце – хвалой тебе (не в тягость, знал)…
Ты -- так хочешь (желаешь) – что доверюсь вновь
(Мою веру хочешь ты вернуть):
Мне ж дела нет (Оставлю я) – живи-страдай (как есть).
Вновь -- выше сил: тебя любить
И думать о тебе.

Ты сердце мне ранил и не щадил --
Игрался лишь просто в утеху ты с ним.
Так зачем хотел вернуть меня?
В жизнь свою сейчас…
Был жесток со мной,
Я познала коварство очей твоих.
Как же после всего мне -- и зачем?
Любовь возвращать...

Я столько времени жила,
В своей душе держа лишь «обман»:
Что ты надёжен, я – нужна…
Так что ж -- не верил ты мне?..
Во мне любовь ты зажигал,
Что вместе будем – заверял…
С тобой пропала та жизнь моя (Но жизнь мою ты загубил),
Где ж моя тут вина?

Ты сердце мне ранил и не щадил.
Ты просто игрался в угоду себе.
Так зачем хотел вернуть меня?
В жизнь свою сейчас…
Был жесток со мной,
Я познала коварство твоих очей.
Как же после всего мне -- и зачем
Любовь возвращать?
(х2)
---

Потому как песня.
Вечно там мужескога полу слова сочиняют.
А...
Петь так выходит... Девчинам, что...
Тем не менее --
А ведь время то какое сладостью литься! Быть там.
---

Чтобы ещё: в диалекте некоем --
русин-литвинско-сегодняшнем, разумейте!
Чтобы не быть -- шкирку зубами,
а -- ластится нюхалками,
сплетясь усаме:

БЕЛОРУССКИЙ времёны щас

Прайшлі гады, «ішла з табой»:
Не думала, каб быў -- падман (Адкрытай я табе была).
Не мЕла я крыўды да цябе,
Маё сэрца – не былО ў цяжар...
Ты так хочаш (прагнеш) – зноў даверуся
(Маю веру хочаш ты вярнуць):
Пакіну ж я  жыццё твае,
Зноў немагчыма мне кахаць 
І думаць пра цябе.

Клянуся, параніў ты сэрца мае --
Іграўся ў уцеху сабе з ім ўсяго.
Ты нашто жадаў вярнуць мяне?
Да сябе цяпер...
Жорсткі быў са мной,
Я спазнала каварнасць вачэй тваіх.
Як жа после ўсяго мне -- і нашто --
Любіць зноў цябе?

Я столькі часу пражыла
(Шмат дзён жыцця ўсяго свайго),
Ў сваёй душы трымала «падман»:
Што ты надзейны, я -- твая...
Чаму ж мне (ты) не давяраў?..
Ўва мне любоў запальваў ты,
Што разам будзем -- ўпЭўніваў...
Але жыццё ты маё згубіў (З табой прапала жыццё маё),
(Так…) дзе ж маЯ тут віна?

Ты сэрца параніў, не шкадаваў --
Іграўся ў уцеху сабе з ім ўсяго.
Ты нашто вярнуць мяне жадаў?
Да свайго жыцця...
Жорсткі быў са мной,
Я спазнала каварнасць вачэй тваіх.
Як жа после ўсяго мне -- і нашто --
Каханне вяртаць?
(х2)
---

Прабачце Кашаре-Котке...


Рецензии