Если утро зимнее темно перевод на украинский
Если утро зимнее темно,
То холодное твое окно
Выглядит, как старое панно:
Зеленеет плющ перед окном;
И стоят, под ледяным стеклом,
Тихие деревья под чехлом —
Ото всех ветров защищены,
Ото всяких бед ограждены
И ветвями переплетены.
Полусвет становится лучист.
Перед самой рамой — шелковист
Содрогается последний лист.
*** (вільний переклад П.Голубкова)
Якщо взимку вранці скрізь темно,
То твоє засніжене вікно
Виглядає, як старе панно:
Зеленіє плющ перед вікном;
І стоять, під крижаним чохлом,
Всі дерева тихі, мов під склом -
Від усіх вітрів захищені,
І від бід ним огороджені,
І гілками переплетені.
Напівтьма стає вже промениста.
Перед рамою самою - шовковисто
Вже здригається останнє листя.
Свидетельство о публикации №116021405318