Стесняюсь сказать, однако "оригинал" на китайском языке, прикрепленный выше, не есть стихотворение Ли Бо, и название у него другое. То есть выше прикреплено вообще другое стихотворение, которое было написано китайским поэтом Ду Фу. Название примерно переводится как "Тоска во время ночного путешествия". Содержание, соответственно, тоже совсем иное, нежели в переводе. Потому как перевод, как ни странно, соответствует содержанию стихотворению Ли Бо. То ли перевод не ваш, да вам захотелось сделать вид, что вы "умеете", то ли какая-то невообразимая ошибка, происхождение которой очень сложно придумать. Однако вы людей и себя вводите в заблуждение. Вредно это, нехорошо. Если вы обратите внимание, то текст на картинке совпадает с текстом на картинке к вот этому вашему переводу: http://www.stihi.ru/2015/12/21/9361 . И там-то он как раз соответствует, а тут нет. Загадка...
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.