Пролеhе hе ускоро, са препевом на руски jезик

Веселинка Стојковић

Пролеће ће ускоро

Ништа се не мења, све је исто,
а пролеће ће ускоро.
Додуше, сунце је још ниско и хладно је.

Висибабе одавно цветају,
и трава се извија из снега,
али птице ћуте. Само понеки врабац,
или и читаво јато, слети на мој прозор.
Тада разговарамо:
они кљуцкају мрвице, а ја их гледам.
Док размењујемо мрвице,
или и читаву скалу љубави,
топло њима у срцу, топло мени.

Онда их испратим погледом до јабуке,
па даље, и опет је све исто:
немоћ ме не напушта, а пролеће ће ускоро.


СКОРО ВЕСНА!

Ничего не меняется, всё то же самое,
А скоро весна!
Однако, солнце ещё низко и холодно ещё.

Подснежники уже давно цветут
И трава видна из-под снега,
А птицы молчат. Только иногда воробей,
Или целая стая садится на моё окно.
Тогда болтовня:
Они клюют крошки, а я наблюдаю за ними,
При обмене крошками
Я читаю всю гамму любви,
Согреваю их сердцем, тепло и мне.

Затем провожаю их взглядом до яблонь,
А дальше, потом всё то же самое:
Слабость не покидает меня, а скоро весна!

Препев на руски језик: Светлана Пригоцкая

http://www.stihi.ru/2016/02/24/5560
http://www.stihi.ru/2019/06/28/196


Фотографија: Веселинка Стојковић


Рецензии
Хвала, драга Светлана!
Срећан Вам Видовдан!

Веселинка Стойкович   28.06.2019 00:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.