О переводах

О переводах

Опять по чужедальним странам строк
я странствую с упорством пилигрима...
Перевожу то запад, то восток,
чтоб подвести в конце пути итог,
хоть знаю – сердце непереводимо.


Художник Рауф Джанибеков


Рецензии
непереводим порой и анекдот

Александр Герцен   17.05.2016 09:30     Заявить о нарушении
И очень часто, Александр) То, что комично на одном языке, трагично на другом...

Марина Ахмедова-Колюбакина   21.05.2016 14:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.