Эмили Дикинсон A South Wind has a pathos...

У ветра южный пафос,
Поймёшь уже вначале –
Мигранта голос, адрес
Заметив на причале.

Порт, нация, название? –
Намёк, гадать напрасно,
Громадней расстояние,
Неведомей – прекрасно!


Emily Dicknson
719
A South Wind – has a pathos
Of individual Voice –
As One detect on Landings
An Emigrant's address.

A Hint of Ports and Peoples –
And much not understood –
The fairer – for the farness –
And for the foreignhood.


Юрий Сквирский:
            У голоса южного ветра
            Особый пафос,
            Который можно почувствовать, заметив на причале
            Адрес переселенца.
 
            Только намек на названия портов и народов,
            А больше ничего непонятно.
            Но чем дальше расстояние и чем больше непохожести,
            Тем прекраснее.


Рецензии
На самом деле, у Дикинсон написано следующее:
В южном ветре то же страдание, что в голосе высадившегося (эмигранта), адрес (место откуда он прибыл) которого пытаются установить (пограничная служба). Косвенное упоминание порта (отплытия) или стран (транзита), а больше ничего не известно, очевидно только, что издалека и из-за моря.

Андрей Пустогаров   09.02.2016 11:34     Заявить о нарушении
Как в голосе мигранта,
такая в южном ветре дрожь -
знать прежний адрес надо,
но много не поймешь

и выяснить морока
порт и транзита страны.
Лишь ясно - издалека
он - из-за океана

Андрей Пустогаров   09.02.2016 11:49   Заявить о нарушении
Да, Андрей, спасибо, ты прав, "переселенец" не воспринимается как "эмигрант", надо будет подумать и поправить.

Сергей Долгов   12.02.2016 04:28   Заявить о нарушении
detect - "однокоренное" с детектором лжи

Андрей Пустогаров   12.02.2016 11:27   Заявить о нарушении
"Заметить" - мимо кассы

Андрей Пустогаров   12.02.2016 11:28   Заявить о нарушении
Да, скорей, мне надо заменить глагол "почувствовать".

Сергей Долгов   13.02.2016 03:47   Заявить о нарушении