Bernhard Zu Bornheim. Gluecksfall

Ich hab` den roten Mond gesehn`
In einer Sommernacht,
er schien in deinem Haar zu wehn`,
sanft und seidig und so sacht.

Du hast geschlafen, nah bei mir,
in den magisch roten Stunden,
und im Mondlicht neben dir
hab ich die Ewigkeit gefunden...

Счастливый случай.

В виденьи тихой летней ночи
В окно краснеющей волны,
В твоих кудрях алел воочью
Свет заблудившейся луны.

Полночный сон в объятье тесном
Нас лунной магией пленя,
В теченьи времени совместном
Открыл вдруг вечность для меня.


Рецензии
Хороший перевод,но отличен от оригинала.
Скорее по мотивам.
Удачи.

Майкл Ганкин   29.02.2016 01:46     Заявить о нарушении
Спасибо за прочтение. А Вы попробуйте сделать дословный перевод. Получится белибирда. Я сохраняю мысли и чувства автора.

Юрий Бычинский   29.02.2016 10:21   Заявить о нарушении
В том то и заключается мастерство переводчика,чтобы перевести
близко к тексту, хотя можно и вольный перевод делать.
Сам грешу этим. Будет желание посмотрите у меня переводы
Гёте,Рильке,Цайцинер..

Майкл Ганкин   04.03.2016 23:31   Заявить о нарушении