Второе пришествие перевод на украинский
А. и Б. Стругацким
Христос, сошедши с вертолёта,
окинул взором рай земной:
шоссе, унылые болота,
припорошённые зимой.
"Отец! – взмолился Он.– Не стоит
моих мучений этот рай.
Исправь действительность, Историк,
историю – переиграй!
Не нужно чудного спасенья.
Бессмертие – на кой мне ляд?
От перегрузок вознесенья
у сына косточки болят!"
Как и записано в Скрижали,
вдали чернел еловый лес,
и от него уже бежали
с винтовками наперевес.
Вдали, над самым горизонтом,
вовсю дымили трубы ТЭЦ.
Тоскливо пахло креазотом,
как и предвидел Бог-Отец...
Конец 1960-х
Друге пришестя (вільний преклад П.Голубкова)
Христос, зійшовши з вертольота,
Окинув оком рай земний:
Шосе, похмурі скрізь болота,
І сніг – дарунок від зими.
Благав він: "Батько, та ж не вартий
Всіх мук моїх - такий ось рай.
Виправ-но дійсність, це ж не жарти,
Історію цю - переграй!
Не треба дивного спасіння.
На кой мені безсмертя ляд?
Від швидкісного Вознесіння
І досі кісточки болять! "
Як і записано в Скрижалі,
Чорнів ялиновий десь ліс,
Від нього бігли вже й кричали
Люди з гвинтівками якісь.
А вдалині, над горизонтом,
Диміли щедро труби ТЕЦ.
І сумно пахло креазотом,
Як передбачив Бог-Отець...
Свидетельство о публикации №116020708341