перевод 130 сонет Шекспира Sonnet 130 Shakespear
Коралл куда красней припухлых губ ее.
Снег бел. А груди словно пепел стылый.
И колет проволокой пряди остриё.
Видал я розы алые и белые Дамаска.
В ее щеках цветов таких в помине нет.
Духов амбрэ чарует словно сказка,
Другие запахи приносит с ней рассвет.
Люблю я речь ее, хотя ведь знаю,
Что музыка звучит куда приятней.
Это Богини в облаках витают,
Походка у моей - куда занятней.
Но, небеса, она чудна и редка.
Не хуже чем хвалёная соседка.
(Sonnet 130)
by William Shakespeare
My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
Вильям Шекспир. Сонеты. Сонет № 130.
(перевод С.Маршака)
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Свидетельство о публикации №116020705981
Мой перевод почти дописан
Елена Кордикова -Тася Мейерхольд 06.12.2016 12:32 Заявить о нарушении
Набрать слова под размер - дело не хитрое, сложнее передать суть и дух стихотворения. А просто подобрать красивые фразы и создать по сути другое произведение - это тоже возможно, многие этим и занимаются. Но это уже вариации художественного перевода, к которым Шекспир не особо имеет отношение.
Антон Фролов Антуан 03.03.2017 21:55 Заявить о нарушении