Пирог с полынью. Перевод с марийского

                Маргарита Ушакова

                ПИРОГ С ПОЛЫНЬЮ

                Угостили полынным меня пирогом.
                Я взяла и поела - не стала грустить.
                Запивала и медом и сладким вином,
                только жизнь не сумела свою подсластить.


                Разучилась давно на ромашке гадать.
                Но не стоит жалеть ни о чем, ни о ком.
                От вещей устаревших избавься тайком.
                Надо мало иметь, чтобы много отдать.


                Ты прощальные речи оставь-отпусти,
                чтобы сумрачным илом осели на дно.
                Ты сперва потеряй, что хотелось найти.
                Ум да разум найдут, что тебе суждено.


                Позабытых желаний мне больше не жаль.
                Трех слезинок довольно печаль утолить.
                И года мне на плечи ложатся, как шаль.
                Но о прошлой любви не хочу говорить.

                Перевод с марийского

               


Рецензии