Нико Самадашвили - Взгляд был прикован

Он уходил поблёкшей дорогой,
А за рекою - теней лучины,
Взгляд оторвать от жизни не мог он,
Этот неистовый, тихий мужчина.

Хмарь, залетев, проклятия слала,
Горная цепь ей вторила  где-то,
Слизывать влага времён устала
Звёзды творенья по стенам вертепа.

На волоске луч рассветный виснет,
Дверь колокольни смяли руины,
Всё же был насмерть прикован к жизни
Взгляд уходящего в сумрак мужчины.


Рецензии
И здесь взволновала ты меня, добрая моя тетушка Ира из Тбилиси!
Как можно пройти мимо такого роскошного перевода? Вот только в последней
строке я немного споткнулся. Мне показалось, что было бы лучше не "в мглу",
а "в темень"...
Но это только мое мнение. Спасибо тебе за чувства, которые ты пробуждаешь!

Игорь Дадашев   12.03.2016 16:18     Заявить о нарушении
Ты прав, Игорёша, "в темень" благозвучнее, но как быть с лишним слогом? ;) Спасибо за внимательное прочтение и добрые слова!

Ирина Санадзе   12.03.2016 16:24   Заявить о нарушении
В первом четверостишии у тебя в четвертой строке тоже "лишний" слог. Но он не лишний, оказывается. Я бы и во второй катрене добавил бы этот "лишний слог".

Игорь Дадашев   12.03.2016 17:26   Заявить о нарушении
Хорошо. Попробую.

Ирина Санадзе   12.03.2016 17:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.