Медитация на мысли Готфрида Бенна 22
Колдовством своим волнуя с давних пор,
Боги прячутся везде, тая опасность,
Лишь равноденствие хранит былой простор...
Весь мир умрет, но вечные светила,
Освещая разрушенья древних лет,
Цветы наполнят золотою силой,
Проливая в лепестках свой странный свет...
И снова явятся в неистовом экстазе
Хмельные розы целовать закат,
И лето спящее в реке раскроет глазик,
Чтоб птиц обнять за возвращение назад...
На смену тающим во тьме безумным чувствам
Уже ласточки волнуют небеса,
Полет в грядущее - такое же искусство,
Как и блужданье в прошлых чудесах...
Готфрид Бенн "Астры" ( мой перевод )
В цветах - волнуясь - вижу я - умерших -
Судьбою - Богом - сорванных навек -
Не от того ли мы в руках их часто держим -
Когда покинул нас - наш близкий человек!
Свидетельство о публикации №116020404020