Богоявление

перевод с французского языка стихотворения Леконта де Лиля "Epiphanie"


Юной невестой сурового края
Там, где в озёрах прохлада ржавеет,
Явит себя Её стать неземная
С тайной небес, с лебединою шеей.

Росами сны осыпает Меркурий.
Ясень с берёзой роднятся листвою.
А для Неё в отражённой лазури
Бабочки пляшут над талой водою.

И дуновение ветра украдкой
Волосы гладит, свиданье пророчит.
Прошлое -- пепел. Сверкают загадкой
Эти глаза, как полярные ночи.

Эти глаза без желаний и тени
Не примечают стараний виконта.
И обречённого мира ступени
Держат бесчувственный край горизонта.

Стойкий Хранитель амурных капризов
Будет с балконов Авроры склоняться
Только б увидеть порхающий призрак
В складках бессмертного белого платья.

02.02.2016


Рецензии
Ярко, ритмично и с хорошими рифмами. Мастерство не пропьешь! Удачи. С ув. Михаил.

Михаил Толкачев   26.06.2016 18:19     Заявить о нарушении
Огромное спасибо, Михаил. А пить такой жарой не вдохновляет. Хотя смотря что.
С наилучшими пожеланиями,

Василий Мельников 3   26.06.2016 19:46   Заявить о нарушении
На фото ВЫ все же пьете!

Михаил Толкачев   26.06.2016 19:49   Заявить о нарушении
Так это в отпуске.

Василий Мельников 3   26.06.2016 19:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.