Тохран Сарем - Из-за стекла кафе я вижу жизнь...

Из сирийской поэзии:

Тохран САРЕМ

* * *

Из-за стекла кафе я вижу жизнь –
бредет старуха с веками опухшими…
– Несчастная, где твой очаг, скажи?
– Разбит мой дом безжалостными пушками…
Кто жажду сада утолит в разгар зимы,
кто даст приют для женщины бездомной?
Она кричит от горя, только мы
не понимаем, как оно бездонно…
Как камень в небо брошен этот крик,
но кто его услышит в этот миг?
И кажется, что будущность светла,
когда на жизнь глядишь из-за стекла.

Перевод с арабского Марины Ахмедовой-Колюбакиной


Рецензии
Да, из-за стекла жизнь видится иначе. Спасибо Вам за ваше неравнодушие, сопричастность к происходящему, выбрать такое стихотворение для перевода -это много говорит о Вашей натуре. Успехов в творчестве!

Ольга Мегель   03.02.2016 11:22     Заявить о нарушении