1-10-33. Логау. Надгробный памятник ткача
Не знал он узелка, чтобы поправить дело.
с немецкого, 31.01.2016
1-10-33. Friedrich von Logau, Grabmal eines Webers
Ein Weber liegt allhier; sein Faden ist zerrissen,
Weiß keinen Weber-Knopff, denselbten außzubüssen.
Свидетельство о публикации №116013108466
Привожу не для того, чтобы сказать что-нибудь по существу, а просто - красиво написано,
и я думаю, Вам понравится (если раньше не попадалось).
Я познание сделал своим ремеслом,
Я знаком с высшей правдой и низменным злом.
Все тугие узлы я распутал на свете,
Кроме Смерти. Завязанной мёртвым узлом.
Л.Д.
Левдо 02.02.2016 21:29 Заявить о нарушении
С переводами Плисецкого (и не только), разумеется, знаком.
Часто вспоминаю это (перевод Тхоржевского):
Что там, за ветхой занавеской Тьмы?
В гаданиях запутались умы.
Когда же с треском рухнет занавеска,
Увидим все, как ошибались мы.
Иосиф Клейман 03.02.2016 01:58 Заявить о нарушении