Лина Костенко. Снега и мальчик, и пятнистый пёс

Скупое солнце надо мной белеет.
Мальчишка пялит шапку на бегу.
В глазах четыре пятнышка чернеют-
Пятнистый пёс на беленьком снегу.

А я смотрю и радуюсь чему-то.
Моя душа от поля до небес.
Подумаешь,событие, как-будто...
Снега и мальчик,и пятнистый пёс.


Перевод с украинского

Лина Костенко

Скупе, аж біле, сонце над полями.
Вдягає хлопець шапку на бігу.
Мигтять в очах чотири чорні плями —
рябенький пес на білому снігу.

А я дивлюсь, а я чомусь радію.
Моя душа від поля до небес.
А, власне, справді... теж мені подія...
Сніги і хлопчик, і рябенький пес.


Рецензии
Если душа радуется, то это прекрасно!
Вспомнилось моё прошлогоднее, белый кот в облаках...
Спасибо,Иришка!Прекрасного тебе настроения!
С теплом души,Светлана

Светлана Доля   02.02.2016 06:50     Заявить о нарушении
Спасибо,Светочка,что читаешь мои стишки.
С теплом и благодарностью.Ирина

Ирина Ершова 56   02.02.2016 10:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.