Подумаешь!.. перевод на украинский

***
Подумаешь - с женой не очень ладно.
Подумаешь - неважно с головой.
Подумаешь - ограбили в парадном.
Скажи еще спасибо, что живой.
Ну что ж такого - мучает саркома.
Ну что ж такого - начался запой.
Ну что ж такого - выгнали из дома.
Скажи еще спасибо, что живой.
Плевать - партнер по  покеру дал дуба.
Плевать, что снится ночью домовой.
Плевать - соседи выбили два зуба.
Скажи еще спасибо, что живой.
Да ладно - ну, уснул вчера в опилках.
Да ладно - в челюсть врезали ногой.
Да ладно - потащили на носилках.
Скажи еще спасибо, что живой.
Да, правда - тот, кто хочет, тот и может.
Да, правда - сам виновен, бог со мной!
Да, правда. Но одно меня тревожит -
Кому сказать спасибо, что живой?


*** (вільний переклад П.Голубкова)

Подумаєш - з дружиною не добре.
Подумаєш – башка болить, хоч вий.
Подумаєш - пограбували вкотре.
Скажи спасибі ще, що ти живий.
Ну що ж такого - мучить вже саркома.
Ну що ж такого – знов почавсь запій.
Ну що ж такого - вигнали вже з дому.
Скажи спасибі ще, що ти живий.
Плювати, що партнер твій вже дав дуба.
Плювати - часто сниться  домовий.
Плювати - друзі вибили два зуби.
Скажи спасибі ще, що ти живий.
Та ладно – задрімав біля доїлки.
Та ладно - врізала нога по голові.
Та ладно - потягли десь на носилках.
Скажи спасибі ще, що ти живий.
Так, правда - той, хто хоче, той і може.
Так, правда - бог зі мною, вий, не вий!
Так, правда. Та одне мене тривожить -
Кому подякувати, що живий?


Рецензии