Роднае слова

Зачапіўшы думкай рог маладзіка,
Што пільнуе там, у небе статак
Усіх зорачак - сваіх ягнятак,
Пасвіць словы апантана тут рука.
Не дай, Божа, аніводнага згубіць,
Што карункамі звязАны ў вершах,
Асядлаць Пегаса ці то першай,
Ці апошняй... Але слова так любіць,
Каб яно звінела моцна з вышыні,
І Пегас той распасцёр бы крылы,
Зберагаць, як род, з усяе сілы,
З мовай роднай каб мацнелі карані!..

23.01.2016  Ядвіга Доўнар(Кур'яновіч)


Рецензии
Здравствуйте, Ядвига!
Очень яркое, образное стихотворнение!
Только у меня возникло неприятие одной строки:
Пасвиць словы АШАЛЕЛА ТУТ рука.
Для меня, более естественно, слышится:
Пасвиць словы ЗАМАРЫЛАСЯ рука. (или ТАК ЗМАРЫЛАСЯ рука)
С душевным теплом

Евгений Карпов Ярославль   18.03.2016 20:48     Заявить о нарушении
Здравствуйте,Евгений!Спасибо за неравнодушность!Но не могу употребить предложенное слово"замарылася",так как оно противоречит смыслу сказанного:у меня-рука пасёт(оберегает)слова (как-наречие:"ашалела",т.е.со всей самоотдачей,до изнеможения,ревностно.А если "замарылася"-значит устала следить за словами(т.е.Языком-"Роднай Мовай")и мне как бы всё равно,что со словами будет,что в корне противоречит идее стихотворения.Критику принимаю абсолютно адекватно и буду благодарна за объективную.Ещё раз спасибо!Успехов Вам в творчестве.Заходите-всегда рада!С теплом

Ядвига Довнар   18.03.2016 23:10   Заявить о нарушении
После вашего разьяснения всё встало на свои места.
А как на беларускай мове будет ревностно?

Евгений Карпов Ярославль   19.03.2016 00:15   Заявить о нарушении
Евгений,доброго времени суток Вам!Слово "ревностно"в переводе означает"старанна","дбайна","руплива"-по словарю.С теплом

Ядвига Довнар   19.03.2016 22:50   Заявить о нарушении
В моём представлении: Рупливый - рачительный, кропотливый;
дбайный - радетельный. Не каждому беларусу подвласны ПЕРАГУКИ РОДНАЙ МОВЫ.
Путь к познанию через творчество, возможно, самый правильный и самый короткий.
С благодарностью за терпение и внимание

Евгений Карпов Ярославль   19.03.2016 23:32   Заявить о нарушении