Похвала Глупости. Эразм Роттердамский

    Сонеты по мотивам отрывков из знаменитой сатиры Эразма Роттердамского «Похвальное слово Глупости».

=*=*=*=*=*=
                Предисловие.

    Эразм Роттердамский, годы жизни 1466-1536, - гуманист, рационалист, ученый, писатель, высмеявший в своем сатирическом сочинении средневековую отсталость общества.

    Уроженец Нидерландов, выходец из бюргерской среды, образованнейший человек своего времени, знаток античности и библеист, Эразм оставил потомкам многотомные труды, которые были очень важны, но в конце концов из всех его произведений самую громкую славу и подлинное бессмертие обрела одна небольшая книга (что любопытно, сам он отозвался о ней как о «безделке» - но, возможно, с долей лукавства) – «Похвала Глупости» (лат. «Moriae Encomium, sive Stultitiae Laus», 1509 год).

    Успех книги был беспрецедентен. Во времена Эразма ее знали и читали (либо в оригинале на латыни, либо в переводе) все образованные люди всей Западной Европы, отголоски высказанных в ней мыслей прослеживаются в творчестве   писателей и поэтов последующих времен. К примеру, всем известна цитата из пьесы Шекспира «Как вам это понравится»:
            «Весь мир — театр.
              В нем женщины, мужчины — все актеры.
              У них свои есть выходы, уходы,
              И каждый не одну играет роль».

     А ведь эту мысль впервые сформулировал не Шекспир – Эразм, только в прозаической форме. Исследователи указывают на целый ряд параллелей помимо вышеупомянутой, что, собственно, неудивительно: без Эразма Роттердамского трудно представить себе эпоху Ренессанса. 

    В книжке 68 коротких главок, каждая из которых посвящена разным темам, иллюстрирующим разные проявления неоспоримого присутствия госпожи Глупости в этом мире. Есть и бытовые зарисовки, и общественная сатира. Последней Эразм уделял в своих сочинениях особенное внимание, обличая сильных мира сего и ядовито высмеивая жадность, обжорство и невежество духовенства.
 
    Борьба против церкви в то время была борьбой против общественного строя, который церковь обожествляла и неразрывной частью которого она сама была. Для того, чтобы возможно было подвергать критике существующие общественные отношения, их следовало лишить ореола святости.

    Эразм не сомневался в том, что церковная организация давно и сильно превысила свои полномочия  представителей божьих на земле, и выступал против корыстолюбия клириков и усвоенного ими обскурантизма (ограничение распространения знаний в интересах властных кругов - мракобесие, если по-русски), стремясь к тому, чтобы духовная диктатура церкви, тормозящая прогресс, в конце концов была сломлена. Однако церковь приравнивала к вольнодумцам всякого, кто осмеливался высказывать недовольство ее властью, неудивительно поэтому, что многие труды Эразма были признаны церковниками еретическими и запрещены под страхом смертной казни. До самого автора инквизиции добраться не удалось (в те времена так везло далеко не всем), что же касается его книг, особенно «Похвалы Глупости», то их продолжали печатать и читать.
    Обличая католичество, Эразм не встал и на сторону протестантизма, отметив, что там, где победила Реформация, «науки умерли», то есть обскурантизм все равно остался при своем. Вероятно, он не относился с доверием  ни к одной религиозной конфессии.
 
    В книге Эразма не встретишь ни призывов к действию, ни даже конкретных заключений. Часто он либо заканчивает очередной абзац ироническим вопросом, смещая акценты, либо фраза содержит завуалированную двусмысленность (недаром Эразма называли «королем двусмысленностей»), будя в читателе сомнение, исподволь подводя его к необходимости делать вывод самостоятельно.

    Маленькая книжица «Похвала Глупости» (или «Похвальное слово Глупости» - справедливы оба варианта перевода названия) издавалась много раз и издается до сих пор. Она  легко читается, искрится меткими остроумными замечаниями и все еще не устарела, хотя в 2014 году ей исполнилось уже 505 лет. Глупость человеческая многогранна и неискоренима, а ее сестры и слуги, составляющие ее свиту – Лень, Лесть, Тщеславие, Себялюбие, Невоспитанность, Разгул и т.п. – по-прежнему обретаются в мире, - как вчера, так, увы, и сегодня. Но, как будто этого мало, следуя выражению одного ученого конца 20-того века, «современный обскурантизм вызывает тени прошлого из могил. Можно подумать, что реакция намерена установить некий «закон сохранения глупости». На фоне модернизированной схоластики и воинствующего мракобесия всяческого толка сатира Эразма сохраняет силу старого, но меткого оружия».

    Чтение этих страниц дает заряд оптимизма. Как выразился еще один из комментаторов, «в книге Эразма Роттердамского под лукавой пародийной формой изложения скрывается защита жизнерадостного свободомыслия, направленная против невежества во славу человека и его разума».

=*=*=*=*=*=

Одета Мудрость в шутовской наряд,
Валяет дурака перед народом:
Прослыв не вольнодумцем – сумасбродом,
Глядишь, избегнешь Огненных палат.

Нет счёта бедам, что века подряд
Над человеческим довлеют родом,
Но тщетных мольб, исторгнутых под гнётом,
Смех, пусть сквозь слёзы, лучше во сто крат.

Все вещи в мире два лица имеют.
Взгляни иначе – станет веселее:
Ослы, изображающие львов,

И обезьяны, что в парчу рядятся,   
И пышное ничтожество дворцов
От всей души заставят рассмеяться.       
03.01.2016

Огненные палаты — в обобщенном значении – трибуналы инквизиции.
Название для чрезвычайных судебных органов, очень точное, если учесть, что их стараниями на костер были отправлены сотни человек, придумали французы (фр. Chambre ardente; в старой Франции в разное время действовало несколько трибуналов Огненных палат).

Выражения, принадлежащие Эразму: «Эти обезьяны, рядящиеся в пурпур, и ослы, щеголяющие в львиной шкуре; пышное ничтожество дворов».

«… не подлежит сомнению, что любая вещь имеет два лица… и лица эти отнюдь не схожи одно с другим. … Снаружи как будто смерть, а загляни внутрь – увидишь жизнь, и наоборот, под жизнью скрывается смерть, под красотой – безобразие, под изобилием – жалкая бедность, под позором – слава, под ученостью – невежество, под мощью – убожество, под благородством – низость, под весельем – печаль, под преуспеянием – неудача, под дружбой - вражда, под пользой - вред…» («Похвала глупости», гл.  XXIX)

=*=*=*=*=*=

В пути я дело скуке предпочёл,
Безделку эту написав со тщаньем;
От имени умнейшего прозванье
Для Глупости, дурачась, произвёл,

Трактуя сей особы произвол
Имеющим на мудрость притязанья,
Забаве рад, не ради осмеянья
Пусть даже тех, кто в смехе зло нашёл.

Как нежны уши, как ранимы души
У многих современников, и слушать
Им невтерпёж ни шутку, ни упрёк.

Иль совесть нечиста и втайне гложет?
Но честным и толковым людям прок          
Мой труд игривый принесёт, быть может.
20.12.2015

    История создания «Похвалы Глупости» связана с еще одним значимым персонажем прошлого - гуманистом и государственным деятелем англичанином Томасом Мором (1478-1535), который был личным другом Эразма. Игра слов, связанная с именем Мора, навела Эразма на мысль ораторствовать от лица Глупости (в переводе на  древнегреческий «глупость» - «мория»). Шутка основана на противопоставлении, так как Мор был человеком высокообразованным и прогрессивных взглядов, - по выражению Эразма, уж он-то отстоял от глупости дальше всех. 
     «Похвала Глупости» была задумана Эразмом по дороге из Италии в Англию, где он остановился в доме Мора, закончив свой необычный труд и посвятив его своему другу – обо всем этом говорится в предисловии, в котором также освещен взгляд самого автора на свое произведение («читатель, не вовсе бестолковый, извлечет отсюда более пользы, чем из иного педантского и напыщенного рассуждения») и заранее озвучен ответ потенциальным критикам и недоброжелателям:    
   
«Найдутся, может быть, хулители, которые станут распространять клевету, будто легкие эти шутки не к лицу богослову и слишком язвительны для христианского смирения; быть может, даже обвинят меня в том, что я… подвергаю осмеянию всех и каждого. … Весьма дивлюсь я нежности современных ушей, которые, кажется, ничего не выносят, кроме торжественных титулов. … кто станет кричать, жалуясь на личную обиду, тот лишь выдаст свой страх и нечистую совесть».

=*=*=*=*=*=

Самих себя публично восхвалять
Не принято среди великих мира.
К услугам их – продажных бардов лира,
Которой всё равно, о чем бряцать.

Бесстыжих пустозвонов этих рать
Преобразит ничтожество в кумира,
Напялит нимб святого на сатира,
Хотя одни рога ему подстать.

И в хоре славословий, без сомненья,
Услышать будет сложно возраженья,
Что сей герой не тот, кем явлен нам:

Не кладезь добродетелей – скотина,
Властитель слабых, раб сильнейших сам,
Ворона в перьях красочных павлина.
13.12.2015

«Удерживаемые ложным стыдом, они [великие и мудрые мира] не решаются выступить сами, но вместо того нанимают какого-нибудь продажного ритора или поэта-пустозвона, из чьих уст выслушивают похвалу, иначе говоря – ложь несусветную. Наш смиренник распускает хвост, словно павлин, задирает хохол, а тем временем бесстыжий льстец приравнивает этого ничтожного человека к богам, выставляет его образцом всех добродетелей, до которых тому как до звезды небесной, далеко, наряжает ворону в павлиньи перья, старается выбелить эфиопа и из мухи делает слона». («Похвала Глупости». Из главы III)

«Что, если какой-нибудь свалившийся с неба мудрец вдруг поднимет крик, уверяя, будто тот, кого все почитают за бога и своего господина, - даже и не человек, ибо по-скотски следует лишь велениям страстей, что он – подлый раб, ибо сам добровольно служит многим и к тому же гнусным владыкам?» («Похвала Глупости». Из главы XXIX)

=*=*=*=*=*=

Христос при жизни был простой бедняк.
Христа в сём мире заступая место,
Верховное священство, как известно,
Живет не тужит среди разных благ.

Иной царя пышнее иерарх,
Алмазам на парчовых ризах тесно,
Но, если разобраться в деле честно,
То здесь концы не сходятся никак.

Спаситель ведь довольствовался малым,
Поэтому как будто не пристало
Святым отцам богатствами владеть.

Однако рассуждение такое      
Навряд ли верх способно возыметь –
Князьям ли церкви знаться с нищетою!
19.12.2015

«Папы, кардиналы и епископы не только соперничают с государями в пышности, но иногда и превосходят их. … И вот я спрашиваю: тот [из них], кто поразмыслит…  не будет ли вынужден вести жизнь, полную забот и печалей?» («Похвала Глупости». Из главы LVII)

«… подобает ли богатое достояние тем, кто пришел на смену нищим апостолам?» (Из главы LVIII)

«А верховные первосвященники, которые заступают место самого Христа? Если бы они попробовали подражать его жизни, а именно бедности, трудам, учительству, крестной смерти, презрению к жизни… - чья участь в целом свете оказалась бы печальнее?».
(Из главы LIX)

=*=*=*=*=*=

Кто б ни был ты, коль в мире ты живёшь,
Не ведая иного устремленья
Помимо выгод и увеселенья,
Насквозь порочен и виновен сплошь, -

Чем больше натворил, тем слаще ложь,
Что ты грехов получишь отпущенье,
Все скверны обелишь в одно мгновенье,
В церковную копилку бросив грош.

Пожертвуй от щедрот во время службы
На общую свечу и церкви нужды, -
И выкуплена грешная душа.

Ты чувствуешь, насколько легче стало?
Потраченного стоит ведь гроша!
А дальше хоть греши себе с начала.
07.12.2015

«А что сказать о тех, которые якобы искупив свои грехи пожертвованиями на церковь, безмятежно радуются… и тешат себя надеждами на богатство, почести, наслаждения, избыток во всем, вечно цветущее здоровье, долгую жизнь, бодрую старость и, наконец, место в царствии небесном поближе к самому Христу?

Иной купец, воин или судья, уделив единый грошик из всего награбленного, верит, что разом обелил скверну своей жизни: все ложные клятвы, грязные похоти, кутежи, драки, убийства, обманы, козни, измены он считает выкупленными и оплаченными, словно по договору, так что при желании впору бы начать новый круг мерзостей». («Похвала Глупости». Из главы XL).

=*=*=*=*=*=

Когда-то слыл пустынником монах,
Дни проводя в глуши уединенья,
Где подвиг воздержанья и смиренья
Вершил вдали от тщетных мира благ.

Но что ж сегодня видим? Нищ и наг
Все также он, достоин уваженья?
Как вышло, что не знает люд сомненья:
С монахом встреча- это скверный знак?

Порочнее мирян монахи ныне,
И жить предпочитают не в пустыне,
И блага мира им милей постов;

Воздержаны в одном – в стремленье к знанью;
Псалмы гнусавя на манер ослов,
Благочестивы только по названью.
28.11.2015

«…так называемые монахи-пустынножители, хотя это прозвище нисколько им не  пристало: ведь большинство их далеко от всякого благочестия, и никто чаще «пустынножителей» не попадается вам навстречу во многих людных местах.

Они навлекли на себя такую единодушную ненависть, что даже случайная встреча с монахом почитается за худую примету, а между тем сами вполне собою довольны. Во-первых, они уверены, что наивысшее благочестие состоит в строжайшем воздержании от всех наук и лучше всего - вовсе не знать грамоты. Засим, читая в церквах ослиными голосами размеченные, но непонятные им псалмы, они пребывают в убеждении, что доставляют этим великую усладу святым. … Своей грязью, невежеством, грубостью и бесстыдством эти милые люди, по их собственному мнению, уподобляются в глазах наших апостолам». («Похвала Глупости». Из главы LIV)

=*=*=*=*=*=

Комедии подобна наша жизнь:
В ней столько лицедейства и притворства.
Играют люди в честность, в благородство,
Привычные личины нацепив.

Но тот, кто скажет, что спектакль лжив,
Скорей не ум проявит – сумасбродство
И лишь себе добавит беспокойства,
Сложившийся обычай не почтив.

Один закон для пиршеств и для жизни:
Пришёл на пир – так пей, а нет – ты лишний.
Да что об этом долго рассуждать: 

Живи, как все, не мудрствуя лукаво, 
И продолжай комедию играть,
И не тужи, что не умна забава.
12.12.2015

«Но и вся жизнь человеческая есть не что иное, как некая комедия, в которой люди, нацепив личины, играют каждый свою роль, пока хорег не уведет их с просцениума.

Сумасбродом называю я всякого, не желающего считаться с установленным положением вещей и применяться к обстоятельствам, не помнящего основного закона всякого пиршества: либо пей, либо – вон, и требующего, чтобы комедия не была комедией.

Напротив, истинно рассудителен тот, кто, будучи смертным, не стремится быть мудрее, чем подобает смертному, кто снисходительно разделяет недостатки толпы и вежливо заблуждается вместе с нею. Но ведь в этом и состоит глупость, скажут мне. Не стану спорить, но согласитесь и вы, что это как раз и значит играть комедию жизни». («Похвала Глупости». Из Главы XXIX)

=*=*=*=*=*=

    Лучшими иллюстрациями к «Похвале Глупости» по праву считаются рисунки Ганса Гольбейна Младшего, современника Эразма Роттердамского.

Штрихами виртуозного пера
Художник набросал по мере чтенья
Занятного на редкость сочиненья 
Ряд сценок, проявив таланта дар,

Внеся свой вклад в иллюстративный жанр,
Запечатлев плоды воображенья,
И вдоль, и поперёк без промедленья
Изрисовав печатный экземпляр.

Монахи, короли и скоморохи –
Как будто лики давней той эпохи
Отражены кусочками зеркал.

Святые, черти, люди, звери, птицы
И сам мудрец, что книгу написал,
Проходят перед нами вереницей.
01.01.2016

    С  Гансом Гольбейном Младшим Эразм познакомился в Базеле. Он заказал художнику свой портрет, а кроме того Гольбейн проиллюстрировал для него «Похвалу Глупости», набросав на полях страниц печатного экземпляра 1514-того года издания  82 зарисовки по непосредственным впечатлениям от прочтения книги. Эти маленькие работы первоначально не предназначались для печати, зато теперь нам трудно представить произведение великого гуманиста без ярких и острых рисунков Гольбейна. На первой странице книги художник изобразил  Глупость-Морию в шутовском колпаке, произносящую свою речь с трибуны перед публикой.

    Эразм рекомендовал Гольбейна Томасу Мору, лорду-канцлеру короля Генриха VIII. Художник переехал в Англию и с тех пор писал портреты короля и его придворных.   
     Гольбейн неоднократно портретировал Эразма Роттердамского, а также Томаса Мора и других известных людей той далекой эпохи.

=*=*=*=*=*=

   Томас Мор, хотя и был приближенным самого короля, однако в истории прославился (собственно, подобно Эразму из Роттердама), в качестве автора одной, но знаковой книги. В случае Мора эта книга еще более известная, чем творение Эразма, поскольку ее название сделалось нарицательным – речь идет о книге «УТОПИЯ» («Золотая книжечка, столь же полезная, сколь и забавная о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия», 1516 год). 

      Обличая на страницах книги глубочайшую несправедливость современного жизнеустройства (заговор богатых против всех членов общества), Мор приходит к выводу, что создание общества всеобщего благоденствия возможно при отмене частной собственности, обязательном труде для всех, равенстве полов, соблюдении терпимости ко всем религиям, усовершенствовании системы образования и ясном понимании того, что война – это поистине зверство. Утопию по задумке Мора возглавляет король, но все административные должности выборные и могут быть заняты каждым из граждан, то есть налицо торжество демократии.

Ужасен мир – в нем голод и война
При беспощадном деспотизме власти
Всё множат жертвы – сердце рвут на части
Страданья тех, чья в бедности вина.

И странно ли, что в злые времена
Забрезжила на фоне всех напастей
Мечтой о лучшей доле, общем счастье 
Утопия – чудесная страна.

В ней все равны в труде и в достоянье
И равно благоденствуют, и знанья
Доступны всем, невежд развеяв вздор.

В ней короли и те демократичны.
Увы, хотя века прошли с тех пор,
Утопия всё также утопична.
03.01.2016

=*=*=*=*=*=

    Цитаты из книги Эразма Роттердамского «Похвала Глупости» приведены по изданию 1983 года.
Москва, «Художественная литература», перевод с латинского П.Губера, предисловие Л.Пинского.   

=*=*=*=*=*=


Рецензии
Когда-то, в ранней юности, на день рождения, мне, очень культурная дама, подарила книжечку. Это были две работы Эразма Роттердамского:"Похвала Глупости" и "Жалоба Мира".. Я их прочитала, но не обратила внимание на годы жизни.. А когда стала "умничать", и сыпать цитатами, то "села в лужу", так как была уверена, что написавший ий автор жил недавно... А в беседе выяснилось, что тексту почти 500 лет.. Я была потрясена, а недавно опять перечитала и "Похвалу...", и "Жалобу.." Всё сейчас, как пол тысячелетия назад.. Спасибо Вам за такой подвиг.. Очень приятно, что "Великие Мысли" и "Великие Имена", украшают "библиозал" нашей Стихиры, благодаря "подвижникам".. Низкий Вам поклон!

Ляля Белкина   20.02.2021 01:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Ляля.)))

Вот и у меня с Эразмом было практически также - прочитала когда-то, поставила на книжную полку - и вспомнила только недавно, когда вдруг поразилась, до чего современно.
Но это печально, да. Временная спираль закрутила нас в обратном направлении.

Ирина Воропаева   20.02.2021 12:44   Заявить о нарушении
Либо это гениальность автора, который ухватывает неизменные черты человечества, как Библейские, ветхозаветные авторы..Либо действительно, спираль закрутилась... И Мы опять.. В Том Времени...
В любом случае Вам Спасибо.. Это серьёзный труд, даже упоминание имени, уже победа..

Ляля Белкина   20.02.2021 13:19   Заявить о нарушении
Не новая мысль - в мире все процессы цикличны, и циклы дублируются, только каждый на своем уровне. Почему так происходит - астрологи (такие средневековые ребята в шляпах конусами) - так вот, они полагали, что это из-за повторяемости движения планет, которые каждый год проходят по тем же орбитам, с некоторыми погрешностями и отклонениями, но тем не менее.

На этом основаны предсказания Нострадамуса. Неизвестно, был ли он в самом деле ясновидящим, но он был астрологом, это факт. В связи с чем его катрены подходят ко многим событиям, произошедшим в разных веках. Он хорошо знал историю и выстроил параллели, в этом один из секретов Центурий (возможно, главный).

Мутная все это тема, которой тем не менее изредка снова уделяешь внимание, когда замечаешь сходство того, что имеет место сейчас, но похоже на то, как это было 500 лет назад.

Ирина Воропаева   20.02.2021 16:30   Заявить о нарушении
Вы знаете, эта тема,на мой взгляд, бессмысленная. Я Записала и прослушала около 300часов лекций о мозге, для студентов медиков и биолгов.. Особо увлекательным детективом оказались темы связанные с эмбриологией... У нас, официально, более 18 -ти органов чувств, которыми мы не пользуемся, так как заменили вычислительной техникой, например, есть прибор в нашем мозге, который фиксирует смену магнитных Полей. МЫ, КАК малиновки, можем ориентироваться не только по звёздам, но и по многим другим "определителям" которые в нас всех уже встроены по Рождению... Я это к чему говорю... Что за люди были в древности, мы не узнаем никогда.. Так как к такому "девственному" состаянию наших органов чувств, как ранее, мы уже вернуться не сможем. Даже племена, сегодня живущие в глубоком средневековье, уже не используют и не
задействуют свой организм как в древности... Даже серьёзный врач скажет Вам, что изучен организм лишь на %10,но и это не факт.. А по сему, я слушаю научные лекции, что происходит в "кулуарах" научной кухни.. А к предсказаниям отношусь как к деревне-культурным фактам. До 16 Века Астрология преподавал ась в университетах, а затем, с появлением телескопов и других инструментов, её упразнили, а жаль... Там было очень много знаний, которым сейчас стали уделять внимание в медицине, геодезии, физике... и, и, и,. У меня научно-религиозный склад ума... Создать случайно такую фантастически "экосистему" как человек - не возможно без гениальных рассчётов, Я считаю, что был Разум, а сейчас, только наука начинает чуть-чуть что-то понимать.. Мы в самом начале пути, в плане "Понимания".. Мою версию подтверждает безумное поведение "Человечества" по отношению к самим себе... Возраст нашего ума - года три, четыре, не более.. Вот как-то так.. Я у Вас хотела спросить, а "Снежная Луна" Вас не превлекла.. В "Утре" - Вы были в фаворитах, по-честному.. С уважением!

Ляля Белкина   20.02.2021 17:15   Заявить о нарушении
Человечество, наверное, не успевает повзрослеть. Жизнь короткая. Сначала нужно быстренько узнать все, что было (хотя бы в общих чертах, т.к. история, конечно, нам достается перезаписанная неоднократно), затем понять, а что вообще происходит сейчас, - и многие дальше этого не успевают, а те долгожители, которых мы можем наблюдать в элит-эшелоне, хотя и живы, наподобие англ.королевы, но ясность ума не сохраняют, это очевидно. И вот так, черепашьем шагом мы ползем ко взрослости человеческой расы, рискуя по пути просто исчезнуть, истребив сами себя.
***
В "Снежной луне" я обязательно появлюсь, просто я стараюсь не торопиться с публикацией - вдруг еще что-то в голову придет, в смысле улучшения текста.

Эва мне нравится. Я не знала эту поэтессу, пока ведущая - спасибо ей за это - не предложила заняться переводами ее стихов. Первым было маленькое стихотворение "Страх", в нем содержалась некая загадка. С тех пор я люблю Эву.


Ирина Воропаева   20.02.2021 17:29   Заявить о нарушении
Вы знаете, я через переводы открываю для себя очень много имён.. И конечно же об Эве не имела понятия, но в процессе переводов почитала её биографию, интервью с ней, какие то отдельные факты.. Ну, например, что её мужем был очень, известный писатель в ГДР, образованный,активно - размышляющий человек.. Потом во время войны, ей было 15 лет, вся послевоенная жизнь у немцев-не позавидуешь.. Конечно душевные муки, размышления, глубокое, серьёзное отношение к судьбе и жизни - это считывается.. Отсюда, некая загадочность, метафоричность, образы "Медведицы" - это тоже показатель внутренних трагических, драматический размышлений.. Некая недосказанность таинственность, "стремление вверх", "вырваться". У неё в глазах очень много глубокой тревоги.. Я, вряд ли, самостоятельно могла бы внятно перевести подстрочник, а размышления других участников, очень для меня ценны.. В Эве, как в поэте присутствует-глубокая потаённость, а чувства, вырывается через символы, метафоры.. Сейчас на конкурс, выложил свой текст, мужчина - это "вольный" перевод но в нём много воздуха и смелости.. Эва, по-моему, была очень тонким Философом, а, лично мне, не удаётся соединить, рифму, философию, внешний сюжет.. И ещё, я заметила, что когда читаешь на немецком-это плотная, зарифмованная, с чёткой формой-поэзия... А на русском языке, слова вибрирует в других ритмических и лингвистические нишах.. Я, в юности пела много на немецком/хормейстер/, и окраска и объём самих слов очень разные.Когда я читаю несколько раз Эвин стих, а потом свой"опус", я стараюсь находить синонимы, схожие по динамике и "объёмности" с немецкими аналогами.. И, порой, от подстрочника - улетаю.. Но пока, я стараюсь передать и денамичность, первоисточника, иначе у меня, в душе "раздрай", когда в моём переводе "правильные слова", а динамичного наполнения его стиха - НЕТ.. И звучит эта" правильность жидко и вяло.. Я пробую,, не хватает и опыта, и поэтической одарённости.. Я, как Пиросмани в живописи, просто, но колоритно.. Вот такие размышления связаны у меня с переводом..

Ляля Белкина   20.02.2021 18:46   Заявить о нарушении
Перед переводчиком много задач стоит, но нельзя забывать о поэтичности. Думаю, буквальное следование оригиналу не может идти вразрез с этим его качеством. Читают-то переводы по-русски. Либо читабельно, либо нет.

Немецкие слова сложносоставные, по сравнению с ними русские слова проще, немецкое слово распадается на элементы.
А вот с английским наоборот - английские слова короткие, дополняют друг друга, создавая смысловую цепочку, а в русском языке все это заменяется приставками, суффиксами, окончаниями.

Я так думаю: следует при общей канве (рисунок рифм, длина строк, ударения) выбрать что-то главное - настроение, внутренний дух, какие-то образы, характерные слова. Остальным можно пожертвовать.



Ирина Воропаева   20.02.2021 19:24   Заявить о нарушении
Да, я это учиываю, но кроме рисунка рифм, длинны строки и ударений, есть звуково-фактурное наполнение самого языка.. Грубо говоря,русский язык - это песни с подголосками, а немецкий-аккордовое многоголосие, рокочущая плотная фактура. Если длинну фразы, ударения и рисунок рифм можно вполне выстроить, то само звковое, объёмное наполнение языка/с немецкого на русский/перенести сложнее, нужны синонимы, хотя бы отдолённо передающие"краску и объём первоисточника... Когда поёшь, то и связки, и все регистры, и резонаторы перестраиваются. И в вокале, достаточно сложно/в юности/было профессионально спеть достойно сначала на русском, а затем Баховскую, мессу, или" Страсти".. Ну, да ладно-это мои проблемы, новичка.. А относительно голосования, я судила так.. Вхожу в магазин, открываю страницу и читаю стих... Если сразу прчитываю, не спотыкаясь, понимая канву сюжета - то это поэзия... А если начинаю думать, и сразу не понимаю, что поэт замыслил, то - Это не доработанный материал, Причины не важны... Хотя, я думаю, что это мнение "неязыкового" обывателя, Пока у меня получается только так.. Спасибо за беседу и нужные советы, уже опытного конкурсанта - переводов! Очень было приятно обсудить, новые для меня, проблемы...

Ляля Белкина   20.02.2021 20:04   Заявить о нарушении
Согласна с вами. Звучание - тоже очень важно. Но передать наиболее сложно. И это вообще редко удается, даже у признанных переводчиков далеко не всегда.

А вообще все это очень интересно, и это главное. )))


Ирина Воропаева   21.02.2021 12:02   Заявить о нарушении
Когда-то я смотрела передачу"Клуб переводчиков" . Обсуждали проблемы и трудности, которые возникают в процессе работы.Передача посвящалась Испанской поэзии, к сожалению, поэта не помню.. Один из участников, напечатав уже много книг, рассказывал, что долгое время не мог почувствовать" символику и внутреннюю пружину автора... Он отравился в то местечко, где поэт родился. Жил у крестьянина, который, в третьем поколении трудился на этой земле... И этот коренной житель подробно рассказывал о травах деревьях, поверьях, символике,которые окружали и поэта с рождения. Прожив там, на земле, около года, он вдруг ощутил тот внутренний духовный объём, который и сформировал поэтическую неповторимость данного поэта... Истоки творчества зреют с рождения. Когда я переводила "Снежное утро", в самом конце, решила сама перевести некоторые места... И обнаружила, что Tann, иногда переводится как бор.. Значение этого образа в культуре германских племён сакрально-мистическое, и что прикрыла Эва, говоря в финале о "пробеге" в хвойную чащу... мы не знаем. В русской образной символика есть, например берёзка и беседка.. И эти слова, в зависимости от контекста, читаются с разным смыслом и наполнением... Я это к чему, пишу, идеальный перевод - это когда существует ещё и опыт погружения в приватную философию автора и, что самое невозможное, и сложное, в набор символов конкретно данного автора.. Есть символы племени, нации, культуры, но "Мир" поэта - населён, ему одному понятными образами, которые, собственно и отличают автора... А далее формируется свой"словарь" и стиль, которые с первых строк сразу указывают нам на"Авторство". Гоголь, Маяковский, и т. д. Этому тоже стоит уделить время при, даже лёгком касании к переводческой "ниве".. Так я думаю..

Ляля Белкина   21.02.2021 13:34   Заявить о нарушении
А я ведь знала, что ель у германцев - священное дерево, но даже и не вспомнила.
Очень интересно. И мистический оттенок - в самом деле.
(И вот именно мистический оттенок меня тогда пленил в "Страхе", где говорится о дрозде, а дрозд опять же у германцев - мистическая птица, предвестник). Вот чем меня привлекает Эва - некий мистический холодок.


Ирина Воропаева   21.02.2021 19:21   Заявить о нарушении
Я думаю, в ней очень объёмная глубина, которая скрыта, и бурные процессы, вырывается наружу эдакими"Медведицами", "Ельниками", "рудниками", "дроздами". История её личной жизни, совпала с трагически- гибельным историческим периодом Германии... Очень умная страна, родила"Великанов" : Бах, Кант,... и Крах... После 2-ой мировой Никогда Германии не сможет вернуться в ВЕЛИЧИЕ... Никогда.. Вечное рабство.. . Восхождение к Солнцу Разума обернулось падением в Бездну... Эва, как тонко чувствующий и думающий человек не могла пройти мимо, этого ужаса... А надо жить.. Поэтому её поэзия, не в прямую, но пропитана страданием, болью, ожиданием, "что небо откроет скрижали", поднимет над собой", скроет в" Бору", чтобы напиться из целительных ключей.. И т. д. Почитайте Лихтенштейна.. В 25, после студенчества сам пошёл на 1-ю мировую, и чувствовал приближение гибели, писал до последнего дня... Мальчишка-25,а мудрость как у столетнего.... Поэты, настоящие - это" Приёмники" информации от Бога... Вот у Эвы, это не ель, не кедровник, Это Бор - обитель скрытая от посторонних, где можно открыться душой, не бояться и танцевать.. нет Спуда, никто не следит, груз не давит. Вот как то так... Я слышу в её стихе какое - то закодированное послание о светлом, о чистом и радостном, сейчас открыто рассказать не время,,, но уже небо Всё открыло.. Опасно об этом сейчас открыто "Петь" во весь голос... а там в "Бору" - возможно..

Ляля Белкина   21.02.2021 21:03   Заявить о нарушении
К стати На Стихире есть два переводчики, которые, на мой слух, талантливо переводят и Лихтенштейна, и неизвестных и немецких, и Баварских, и франзузских, и.. и это Андрей Мещеряков, и Игорь К Бойков.. Бойков нашёл и перевёл поэта и галериста бельгийца Камиля Гоэманса. Камиль, друг Элюара, Париж, начало 20 века. Гоэманс знакомитГалу и Элюара с Дали, лето проводят у Дали и... Рождается Роман. Века "Дали - Гала"... Гоэманс необычный поэт... Он персона..У Игоря К Бойкова очень много переводов новых поэтов,о которых я даже не слышала.. Я к ним хожу как в "избу-читальню".. Поэты серьёзные и колоритные, и переводы очень "свежие" и талантливые.. Андрей Мещеряков наи делал подстрочник"Утра", а Игорь К Бойков, давнишний Стихирянин и очень Плодовитой, колоритные персонаж... Это я так для информации.. Меня опять унесло от темы... Хотя. Всё поэты....проводники..у них можно многомк научится, получится и с ними "умеешь" /правда, пока их читаешь/а потом опять "непонятки" на каждом шагу..

Ляля Белкина   21.02.2021 21:34   Заявить о нарушении
Да, есть о чем подумать.
Спасибо, Ляля.

Ирина Воропаева   21.02.2021 21:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.