Переводы со старославянского

эпиграф
Из  письма Рейхсканцлера Германии Отто  фон Бисмарка 
« Даже самый благоприятный исход войны никогда не приведёт к разложению основной силы России. Русские, даже если их расчленить международными трактатами, так же быстро вновь соединятся друг с другом, как частицы разрезанного кусочка ртути. Это – неразрушимое государство русской нации, сильное своим климатом, своими пространствами и ограниченностью потребностей…Легче разбить десять французских армий, чем понять разницу между глаголами совершенного и несовершенного вида”»
«Они глумятся над тобою,
Они, о Родина, корят
Тебя твоею простотою,
Убогим видом черных хат...»

Бунин  Иван  Алексеевич


«Переведи    ,  коль    сможешь  , хоть  полслова            
Смакуя            древней   речи        оборот
И  мятным  льном  славянского  покрова
Наполни     пересохший ,    черный        рот

Перебирая              ветхие              страницы
Под   фреской    у      икон          монастыря
Роняя     капли      крови     на          ресницы
Присев      на        рацию        у         алтаря

Попробуй     рассмотреть    в    разбитых  стенах
Что       пережили            лютый       артобстрел 
С     кровавыми          зарубками      на     венах
То,    что         разрушить    немец     не    успел»

Вот   так     мы    с        лейтенантом    говорили
Когда    ,     устав       от     яростных    атак
Всем      артполком      эсэсовцев        накрыли
Пробравшись   старой    церковью    в    овраг

Он     в      наш   штрафбат    попал   уже к победе 
Еще    не      зная        про         свои    грехи
За      то ,   что      прочитал     в    политбеседе
Из        Бунина   о           Родине        стихи

А         мы         его    тогда         зауважали
Когда     взорвав       один       немецкий     дзот
Он      промолчал  ,  когда       о  нем    сказали            
Прикрыв     на      фланге   наш      4-й    взвод 

И    от   того     без     ропота    под        Брянском   
Всю   ночь     в     воронке,   прячась  от      ракет
Я   слушал      как    звучит  в    старославянском
Движение           космических               планет            

И      потому         мы       бой    тот     пережили   
Попав        в           дивизионный         медсанбат
Где      нас       посмертно     все   же    наградили
Отправив          похоронками        в          наряд               

7 сентября 1943-года     плацдарм на западном  берегу Десны
Брянский  фронт
________________________
20 января  2016 г


Рецензии