В холодном шелке

Послушать: Изба читальня Александр кузнецов
На стихи Е.Немоловской.


В холодном шёлке Ваших глаз
И тёмном бархате обмана
Я стану поздно или рано
Воспоминанием для вас
Я стану поздно или рано
Воспоминанием для вас.

Я отогреюсь рук теплом,
Наполнюсь светом ощущений.
И не жалея ни о чём
Для вас я стану просто тенью
И не жалея ни о чём
Для вас я стану просто тенью.

Неспешно буду уходить,
По капле сладко истекая…
Вам не дано меня любить.
Дано ли мне любить? Не знаю...
Вам не дано меня любить
Дано ли мне любить? Не знаю...

Перевод на Болгарский язык ( Христо Грамматиков г. Бургас)

В очите ти - коприна хладна
и в погледа измамно тъмен,
аз много късно или рано
за теб ще се превърна в спомен.

Докрай изпълнен с нежни чувства,
унесен в светла, топла дрямка,
не съжалявайки за нищо,
за теб ще бъда само сянка.

Ще си отивам много бавно,
по капка сладко ще изтичам,
Да любиш - теб не ти се пада,
на мен се пада да обичам.

В студената коприна на очите ти.


Рецензии