Перев. белорус. ст. Лены Пшеничник О человечности

    О ЧЕЛОВЕЧНОСТИ               
Автор: Лена Пшеничник "Пра чалавечнасць"
(Перевела с белорусского на русский Светлана Вячеславовна Алексеева)

Пускай никто, нигде и никогда
Свиньёй не будет!
Циркач ты, нищий или продавец -
Порядочность и человек едины.
Когда наоборот, не человек ты, а подлец.

Пускай никто, нигде и никогда
Не навредит!
Природе, брату, другу и себе...
Давайте примем каждого свободу.
Величие души лишь в простоте!

Пускай никто, вовек и навсегда
Не ведает обмана!
Не правда горькая, а горечь в голове.
И что есть ложь? За ней стоит подонок
И причиняет боль всем им, тебе и мне.

Пускай никто, нигде и никогда
Свиньёй не будет!
И пусть порадуется за людей Земля.
Ведь уважение и человек едины.
Когда наоборот - не человек. Свинья!


(18.01.2016 г., Южный Урал)

  Оригинал на белорусском языке:
 

  Пра чалавечнасць           http://www.stihi.ru/2016/01/05/5036

Лена Пшеничник  (г. Минск)


Рецензии
Прекрасные стихи! Более относится к русским по-моему. Это всё бедность делает нас такими. Хотя сидим на мешке с золотом (.

Николай Бузунов   12.03.2016 06:34     Заявить о нарушении
Стихотворение написала девушка из Минска. Я только перевод сделала.

Алексеева Светлана Вячеславовна   12.03.2016 14:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.