Кошачьи усы на Луне... Хайку

                The moon had a cat's mustache
                For a second

                Jack Kerouac




    лунная кошка
    дочиста вылизала блюдце
    новолуние



Авторский перевод на английский:


    the lunar cat
    licked one's saucer spotless
    new moon




******************
1. Написано для Лестницы хайку ("1 конкурс Лестница хайку. Часть вторая", Сад Рёандзи Конкурсы) - http://www.stihi.ru/2016/01/11/12195

2. Иллюстрация - "Luna Garden" от японского художника Ютака Кагая (Kagaya Yutaka), Digital Art. http://www.kagayastudio. com/english/sora_e/luna_e.html (убрать пробел)

3. Один из вариантов перевода хайку Керуака:

Моргнуть не успел - ясный месяц
Топорщит кошачьи усы
(A.G.)

Другие варианты перевода этого и других хайку Керуака можно посмотреть на  http://version.satakieli. info/cgi-bin/summary.cgi?author_id=1144326827 (убрать пробел). Экс-Wowwi, если кто помнит...


Рецензии
лунная кошка
фыркнула в усы,
и в ожиданьи гостей
выкатила головку
круглого сыра...

Денис Тигр Васильев   22.07.2017 11:02     Заявить о нарушении
суперлуние..
обжигаясь снимаю со сковородки
очередной блин

Тигр, "круглый" - явно избыточно, на грани тавтологии. Нет, конечно, катить можно и угловатые предметы.. Если очень нужно..
Но всё ж лучше было бы из другого ряда - сорт сыра, зрелость, размер.. нет, размер не для здесь. (хихикнув) "бесплатного"..

Лейте Совушка   23.07.2017 17:32   Заявить о нарушении
"выкатила головку
зрелого сыра"...)
муррр)))

Лёва-Джан   08.03.2019 22:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.