Константин Матаков... На праздничной литургии

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2016/01/08/4889


На праздничной литургии прошлой ночью
Я был холодной и от огня
Самой отдалённой свечкой мира,
Но огнём был Пресущественный,
Что явился ныне в мир людей,
И потому вытолкнула восковая утроба
Пламя
И прославила Новорождённого Иисуса,
Ибо все свечи мира в этот день
Рождают
Огонь
И становятся 
Самыми близкими
К Неприступному
Богу нашему.


Оригинал:


На святковій літургії минулої ночі
Я був холодної та від вогню
Самої віддаленої свічкою світу,
Але вогнем був Пресущий,
Що з'явився нині у всесвіт людей,
I тому виштовхнула воскова утроба
Полум'я
I прославила Народженого Ісуса,
Бо всі свічки світу в цей день 
Народжують
Вогонь
I стають
Самими близькими
До Неприступного
Бога нашого


08.01.2016
Фото из Инета:
ночной Львов...


Рецензии
Светлик! Костик ТАК написал!!!!!!!!!И я его понимаю! Ты перевела точнейшим образом! Все ЭТО невозможно передать не прочувствовав самому!
Спасибо! Очень тронуло!!! Нежно,Инна.

Инна Гаврилова   08.01.2016 23:26     Заявить о нарушении
Но он не ответил мне на вопрос...я ведь не привыкла в скобках писать запасные варианты...:)
Спасибо за отклик, Инусь: нашла ведь:))

http://www.stihi.ru/2016/01/09/564
(вывесила выстраданное...там и С.Ш. - на пожелтевшем снимке сбоку...высится:)
Обнимаю!
я

Светлана Груздева   09.01.2016 01:09   Заявить о нарушении