Козий лужок

       Жаклин Е. ван дер Ваалс
       1868-1922

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

На большом лужочке
Маленькие козочки
У козы большой.
Козочкино рыльце,
Бедное корытце
Для еды простой.

Бледная мордашка,
Рвёшься будто пташка,
Тянешь свой моток.
Лижешь рукава мне,
Метишь луговыми
Яствами платок.

В руки мои ловко
Спрятала головку...
И куда теперь?..
На большом лужочке
В маленьком дружочке
Прямо во лесочке
Словно в детство дверь.

С нидерландского


       Jacqueline E. van der Waals

Het geitenweitje

Op het geitenweitje
Staat het kleine geitje
Bij de grote geit.
Geiteke, wat moet je
Met je fijne snoetje,
Dat zo klaaglijk schreit?

Met je bleke bekje?
Geiteke, wat rek je,
Trek je aan het touw?...
Snuffende aan mijn mouwen...
Met je lief vertrouwen
In zo vreemde vrouw!

In mijn handen stop je
Nu je jonge kopje:
Zeg, wat moet ik doen?...
Op het geitenweitje
Staat het kleine geitje,
Als een wittigheidje
In het prille groen.


Рецензии