Теодор Шторм. Уединённость
Здесь тишь; и нежится лужок
В лучах полуденных светила,
Блеск розовато-красный лёг
На плиты старые могилы,
И летней травки дух сенной
Наполнил воздух голубой.
Жучки мелькают по кустам
В своих мундирах золотистых,
Летают пчёлы тут и там
Средь колокольчиков душистых,
Здесь птичий хор звенит в листве
И жаворонок в синеве.
Вот обветшалый низкий дом
Стоит под солнцем одиноко,
Хозяин старенький при нём
За пчёлами следит вполока;
На камешке сидит малец,
Свистульку ладит сорванец.
Из дальнего села в тот миг
Звон колокольный долетает;
Прикрыл глаза седой старик,
Об урожае он мечтает.
Ни звука более извне
В забытой этой стороне.
Es ist so still; die Heide liegt
Im warmen Mittagssonnenstrahle,
Ein rosenroter Schimmer fliegt
Um ihre alten Gra:bermale;
Die Kra:uter blu:hn; der Heideduft
Steigt in die blaue Sommerluft.
Laufka:fer hasten durchs Gestra:uch
In ihren goldnen Panzerro:ckchen,
Die Bienen ha:ngen Zweig um Zweig
Sich an der Edelheide Glo:ckchen,
Die Vo:gel schwirren aus dem Kraut -
Die Luft ist voller Lerchenlaut.
Ein halbverfallen niedrig Haus
Steht einsam hier und sonnbeschienen;
Der Ka:tner lehnt zur Tu:r hinaus,
Behaglich blinzelnd nach den Bienen;
Seif Junge auf dem Stein davor
Schnitzt Pfeifen sich aus Ka:lberrohr.
Kaum zittert durch die Mittagsruh
Ein Schlag der Dorfuhr, der entfernten;
Dem Alten fa:llt die Wimper zu,
Er tra:umt von seinen Honigernten.
- Kein Klang der aufgeregten Zeit
Drang noch in diese Einsamkeit.
Свидетельство о публикации №116010403180