Вступление. Хосе Анхель Валенте

А сейчас об утрате.
Почетная смерть
матери проституции -
старухи Музы.


Рецензии
Мать проституции не Муза,
Отец прострации не Феб;
Всему виною страсть и узы;
Вино и тьма насущных треб.

Надо будет проштудировать ваши переводы.
Для этого к месту не столько настроение, сколько особое состояние. Нельзя прочесть поэзию всей жизни запоем. У меня лучший друг увлекался всем испанским. Ушёл молодым, так и не успев выучить язык. Он был поэтом. Я дописал стихи о Надежде Савченко, вставив в него испанское словечко, услышанное от Сергея. Аранья действительно в испанском женского рода?

Александр Кужукин   24.03.2018 15:49     Заявить о нарушении
Испанское «araña», судя по окончанию, женского рода.
Имеет множество значений, в том числе и ненормативных. Не знаю, какое значение использовали Вы. Может, «паук» или «патаскуха». Пардон!
Первое, что приходит на ум, это то, что слово «аранья», возможно, произошло от «Арахна». Поэтому женский род здесь вполне оправдан.

Галина Ха   24.03.2018 18:28   Заявить о нарушении
Спасибо. Я знал только на счёт паука.
Надежда не потаскуха, у неё просто комплекс мэншовАртости. Отсюда и ненависть ко всему русскому.

Александр Кужукин   24.03.2018 18:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.