Весёлых праздничных дней! Из Константина Матакова

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2015/12/28/11683


Весёлых новогодних дней,
Мой Александр – пан из Львова!
Погода...зимнею обновой?
Ты в жизни – Праздником! – моей.

Я не забуду Рождество,
Что как Событье помнишь свято:
Грешно земное естество,
Но лишь бы не надежд утрата...

И Поздравление – искус...
Сродни потусторонней вести.
Не забывай же кофе вкус
И оставайся верным чести.

И – волшебства от Рождества!
Так береги свой город, пестуй,
Как сохраняет житель Детства
Любимых ангелов слова.

Оригинал:

Веселих новорiчних свят
Мiй Олександре, - пан зi Львова
Як там погода: чи зимова?
Людина з иншого життя

Я дуже вдячний за Різдво
Що пам'ятаєш про Подію
І не втрачаєш ти надію
Коли в гріхах земне єство

Чудово привітання як!
Це ніби потойбічна звістка
Тобі бажаю бути чистим
Та не забути кави смак

І чарівних Різдвяних свят!
І бережи велике місто
Як діти зберігають, звісно,
Своїх святкових янголят.


01.01.2016


Рецензии
Светлик!!! Хорошее у Кости стихотворение!!! И твой перевод мне тоже понравился! С Наступившим ЛЮ,Инна.

Инна Гаврилова   01.01.2016 15:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Инулечка!
Долго искала картинку с видом именно праздничного Львова!:)
Взаимно!!!
Обнимаю!
я

Светлана Груздева   01.01.2016 16:27   Заявить о нарушении
Что-то подвижки не вижу...как чувствуешь себя, Иночек?..:)

Светлана Груздева   02.01.2016 00:00   Заявить о нарушении
Над переводом из Кости работать ещё буду..:)

Светлана Груздева   02.01.2016 00:41   Заявить о нарушении
Поработала! И Картинку снежную нашла!:)

Светлана Груздева   03.01.2016 21:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.