На тему. Sonnet 123 by William Shakespeare

***
Торопит время, хитрый, злой старьевщик,
Сбывая хлам, известный тыщи лет,
Младенцам познающим, что попроще,
Представив, как неслыханный секрет.
Пространство пирамидами активно:
Собрания всех тайн былых времен,
Посыльные обратной перспективы,
Обратной связи временной закон.
Услышать, прежде брошенного слова;
Предчувствие увиденного раньше;
Иллюзия изобретений новых, -
Старьевщик потирает руки фальши.
И я клянусь, что время, быстротечно,
Секирой деспота над нами, вечно.
29.12.15

***


Sonnet 123 by William Shakespeare в
*

No! Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.
Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.
Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present, nor the past,
For thy recrds, and what we see, doth lie,
Made more or less by thy continual haste.
This I do vow and this shall ever be:
I will be true, despite thy scythe and thee.

*


Рецензии