Вдоль Таныпа

       
(перевод с татарского произведения Ангама Атнабаева)

Вдоль Таныпа на  берегу
Я смородинки не рву.
Ожидая, что придёшь ты,
Я глазами время жгу.

Вдоль Таныпа – камыши,
Что тоскуют от души.
Слышишь,   «Я тебя люблю!» -
Нежно шепчут камыши».

Вдоль Таныпа есть луга.
Ты, надеюсь, там была?
Ведь заблудимся, родная,
Лучше б руку мне дала.

Вдоль Таныпа -  рощи,  там
Аура  –  душе бальзам.
Ой, запутались  друг с другом
Наши волосы в бедлам.


Вдоль  Таныпа – ягод крик.
«Для неё меня сорви! –
Твёрдо  просит костяника, –
За любовь свою гори!»

1990 г.



Рецензии