Болючее... Из Василя Мошуренко

                Перевод с украинского:



А ёлки нет…
И в доме – хоть метлой
да по углам…
уже ничто не лечит…
А за окном
гуляет ветер злой.
Послушно мёрзнет
одинокий вечер…

Ждёт сына мама…
из небытия:
и дням, и месяцам
потерян счёт…
Спешит-летит
вся жизнь,
как на рысях…
Через порог –
уже и новый год
поставил ногу,
хоть никто не просит …

Да он зайдёт!
иначе не бывать...
Нет ёлочки…
И грусть по хате бродит…
Услышьте, дети:
Мать ещё ж…жива!

Оригинал:

Нема ялинки…
В хаті – сум сумний:
і по кутках…
і обійма за плечі…
А за вікном
гуляє вітер злий…
Слухняно мерзне
новорічний вечір.
Чекає мати сина
з… небуття:
і дням… і місяцям
вже збився лік.
Спішить-летить
невиразне життя…
А через перелаз –
черговий рік
поставив ногу,
хоч ніхто не просить…
Та він зайде!
Інакше – не бува…
Нема ялинки…
Сум по хаті бродить…
Почуйте, діти!
Мати ще ж… жива!


Рецензии
Грустная картина!!
Дай Бог здоровья всем мамам живущим! Дай Бог дождаться детей в гости!!!
Здравствуй, Свет!

Нина Уральская   28.12.2015 12:06     Заявить о нарушении
Здравствуй, Ниночка!
Спаси Бо тебе за сочувствие...
Обнимаю мою чуткую,
я

Светлана Груздева   28.12.2015 14:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.