Jose Augustin Goytisolo Испания Война

Jose Augustin Goytisolo
Barcelona, Espana -1928 –1999
La guerra

De pronto, el aire
se abatio, encendido,
cayo, como una espada,
sobre la tierra. Oh, si,
recuerdo los clamores.

Entre el humo y la sangre,
mire los muros
de la patria mia,
como ciego mire
por todas partes,
buscando un pecho,
una palabra, algo
donde esconder el llanto.

Y encontre solo muerte,
ruina y muerte
bajo el cielo vacio.


ХОСЕ  АУГУСТИН  ГОЙТИСОЛО
Испания
ВОЙНА

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)


Внезапно воздух
пал зажжённый,
упал на землю,
словно меч. О да,
я помню стоны.

Средь дыма и кровИ
на стены я смотрел
отчизны милой,
как  незрячий,
смотрел повсюду,
грудь искал
иль слово,
где спрятать плач мой безутешный.

А встретил только смерть,
развалины и смерть
под небом опустевшим.

25.12.15


Оригинал на испанском языке из «Isla Negra» № 11/414 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии