Шекспир о сексе или лучше бы я пил

Растрата духа - такова цена
За похоть. И коварна и опасна,
Груба, подла, неистова она,
Свирепа, вероломна, любострастна.

Насытившись, - тотчас её бранят;
Едва достигнув, сразу презирают.
И как приманке ей никто не рад,
И как приманку все её хватают.

Безумен тот, кто гонится за ней;
Безумен тот, кто обладает ею.
За нею мчишься - счастья нет сильней,
Её догнал - нет горя тяжелее.

Все это знают, только не хотят
Покинуть рай, ведущий прямо в ад.

Уильям Шекспир.


Рецензии
Пожалуй, перевод Финкеля - лучший. Спасибо, что выложили.

Николай Попов 7   26.12.2015 15:00     Заявить о нарушении
Спасибо, что посмотрели.

Александр Седов 2   05.01.2016 23:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.