Пересвет и Челубей

Подобьем лавы в поле брани
Втекали полчища орды...
Холмы скрывали в панораме
Их бесконечные ряды...
Чрезмерность этого виденья
Смущала Пересвета взор,
Но он разглядывал в упор
Порядок вражьих построений,
Дивясь, как плотен бесов строй,
Как в улье пчел кишащий рой.

А враг внезапностью геройства
Напуган был Руси босой,
Его страшило русских войско
Своей торжественной красой,
Доспехов блеском...Но вернее,
Стремленьем должное воздать,
Разбить бесчисленную рать,
Враз доказав ей, кто сильнее,
Обид великих выбить клин
Из сердца русского глубин.

Загородив собою дали,
Как у невидимой  черты,
Полки сторожевые встали
На расстоянье полверсты.
Презрев тщедушие испуга,
В своей решимости тверды,
Двух ратей первые ряды
Глядели грозно друг на друга...
Бил в очи русским полдня свет
Как откровенье больших бед.

Вдруг пешцев гущу раздвигая,
Что мощный челн пучину вод,
Конем, как судном, управляя,
Ордынец выехал вперед.
Он был подобен  Голиафу,
Дебелый, грозный лиходей,
Рычащий пардус Челубей,
Казалось всем, не ведал страха,
От гнева и кумыса пьян,
Идти готовый на таран.

О ужас этого явленья!
То был не щеголь, не посол,
То вызов был и оскорбленье!
Все ждали, кто же даст отпор...
А замешательство тянулось
Постыдно, тягостно... Но вот
Вздохнул растерянный народ,
Вся рать святая встрепенулась -
То воин-схимник Пересвет
Решился дать мурзе ответ!

Ряды качнулись... «Пересвет-свет-свет»,-
Прошелестело дальше,
Как эха радостный привет
Тем, кто в сей миг происходящих
Не знал событий, был в пути,
Не понимал, в чем суть смятенья,
В плену рядов и толп стесненья
Всё продолжающим идти...
Им поклонился божий раб...
И всей Руси, блюдя обряд.

Он мыслью прожил поединок -
Люд видел бледное лицо...
Казалось, был слабее инок
В сравненье с ханским наглецом,
Хоть был красив, плечист и статен...
Но пресловутый Челубей
Намного выглядел крупней,
Был откровенно неприятен,
Рыгал и рыкал, словно бес,
Держа копье наперевес.

Но Александр свой принял жребий,
Умело выровнял копье,
«Мне помоги молитвой, Сергий!»,-
Сказал, направив острие
На тучу варваров поганых,
Что в предвкушенье замерла
И жадно зрелища ждала,
Объята злобой и дурманом
Вражды и легкости побед...
Был без кольчуги Пересвет...

Едва земля не проломилась,
Когда ударились они...
Одно мгновенье схватка длилась,
Но оба замертво легли.
Копьем был проткнут инок-воин...
Хитер был наглый Челубей,
Имел копье куда длинней...
Но справедлива божья воля,
Ордынца смерть уже ждала -
И был он выбит из седла!..

По заверенью очевидцев
Над Пересветом высоко
Кружила редкостная птица
Красиво: плавно и легко.
Монаха душу подхватила
И в струях ветра унесла
В другой чертог, где нету зла,
Где дарит душам божья сила
Жизнь без печалей и забот,
Какой не ведает народ...

Примечание автора:
Основной источник : книга Юрия Михайловича Лощица «Дмитрий Донской»,
кое-что взято из текста «Сказание о Мамаевом побоище»,
единичные детали из разных статей интернета.
За достоверность ручаться не могу, в истории путаница и разночтение.


Рецензии
Добрый вечер Ирина. Я читал несколько Ваших произведений, и все они написаны на должном уровне, но решил пока остановиться на этом. Ведь здесь речь идёт о делах давно минувших дней, преданьях старины глубокой. То, что Вы в конце не ручаетесь за достоверность неких фактов, что легли в основу этого произведения- это мало что меняет. Это было. И было примерно так. А вот у Вас очень удачно получилось всё это описать здесь, причём с использованием устаревших слов того времени. Я знаю их значение, и их использование, и рифмование всего этого- в общем произведение не может оставить равнодушным. Тем более сама тема патриотизма, что в последнее время стоит на первом месте, в связи с нынешней ситуацией- это делает восприятие данного произведения ещё лучше.
С уважением, Александр.

Александр Равный   07.08.2022 19:34     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Александр! Рада, что Вам понравилось именно это мое произведение. Мне оно тоже дорого. Но без Юрия Лощица ( а именно он использовал устаревшие слова в своем прозаическом описании) мне бы не удалось так написать. Еще я воспользовалась самыми поэтическими сравнениями из "Сказания о Мамаевом побоище". То, что мне удалось соединить эти два произведения, добавить еще некоторые детали, которые я нашла на страницах интернета, и перевести все на язык поэзии (с размером и рифмами), пожалуй, моя заслуга. Мне как-то легко дается перевод прозы на поэтический язык. Заметив это, я пробовала "переводить" Паустовского, Толстого, перевожу сонеты Шекспира. Это не требует больших затрат, как мне кажется. Спасибо за Ваш одобрительный отзыв.
С уважением,

Ирина Михайлова 13   07.08.2022 21:48   Заявить о нарушении
поэтическими - опечатка. Читать: поэтичными

Ирина Михайлова 13   07.08.2022 21:49   Заявить о нарушении
Не требует затрат? Однако...Я удивлён. А с другой стороны- это литературный опыт может так давать о себе знать. У меня скорее подражания и переделки выйдут быстро, именно под уже готовые стихи, а вот под остальное, вряд-ли. Значит надо и далее изучать Ваше творчество, судя по всему, там есть чему поучиться
С уважением, Александр.

Александр Равный   07.08.2022 22:00   Заявить о нарушении
Александр, лучше не мое творчество изучать, а самому пробовать. Так мне кажется. Я прочла некоторые Ваши произведения, и Ваш уровень показался мне достаточно высоким. Вам все должно удаваться.
Нашла Вам пример из Паустовского (есть и еще):
http://stihi.ru/2020/09/21/482

Ирина Михайлова 13   07.08.2022 22:09   Заявить о нарушении
Что сказать?- здорово получилось. Просто я сам такого не пробовал, чтобы прозу перекладывать на стихи. Даже анекдоты не пытался, а там тоже не совсем просто, особенно если сюжет длинный. Так и тут. Но теперь надо точно посмотреть, как у Вас и что. Необычно в своём роде.

Александр Равный   07.08.2022 22:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Александр. Рада, что Вам понравилось.

Ирина Михайлова 13   07.08.2022 22:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 29 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.