Э. Дикинсон. 1141. The face we choose to miss
Пусть день всего его лишь нет –
А будто б нет его сто лет,
Хотя за ним не высох след.
30.05.15г.
Борис Бериев - автор перевода
На фото из Инета: поэтесса Эмили Дикинсон
Emily Dickinson. The face we choose to miss
The face we choose to miss,
Be it but for a day —
As absent as a hundred years
When it has rode away.
Свидетельство о публикации №115122201288