Йа

Йа* упакован туго плотью,
обитель дум, обитель грёз,
ассенизатор, водовоз,
Йа принимаю всё всерьёз -
себя и собственное платье.

Строитель планов и надежд,
меняю Брута Йа на Нетто
и кин-дза-дзовской вагонеткой
себя протаскиваю в гетто
сквозь именительный падеж.

Йа безутешный ослик Иа -
Йа превращаю всё в навоз,
навеки мой потерян хвост,
а без зюйд-веста дранг нах ост
возможен лишь в гримёрке Кио.
 
ЛестнА транскрипция меня -
протиснуться во храм Минервы,
но бесполезно тратить нервы,
когда годишься на консервы,
всё  проклиная и казня.

Йа Ио папы Ионеско -
влачитель собственных кандал,
известный циник и вандал,
да я б в гробу себя видал,
но поболтать там будет не с кем.


*йа – транскрипция буквы Я = местоимения Я


Рецензии
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.