Кантилена. Ян Энгельман

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

ВЕРА ЯНАКОПУЛОС

ПРОЛЕЙСЯ, ЗАПАХОВ ВОЛНА
ТВОЙ ЧЕРЕП, ПОЛАЯ ЛУНА
ВЫ, ЯБЛОНИ В ЦВЕТУ

ГАЗЕЛЕЙ ЗВУКОВ Я ЖДАЛА
И ПЕСНЮ ДЕТСКУЮ ЗАЖГЛА
РАПСОДИЕЙ В САДУ

ТО МУЗА УТРЕННЕЙ ТИШИ
ЛЮБИЛА СТРОЙНЫЕ СТИХИ
В ИХ СЛОГЕ СПРЯТАН БОГ

ВИОЛЫ ПАДАЮТ НА МОХ
ЭЛИЗИУМ ВМЕСТИТЬ НЕ МОГ
СВЯТИЛИЩА СТИХОВ

С нидерландского


       Jan Engelman

VERA JANACOPOULOS

Cantilene

Ambrosia, wat vloeit mij aan?
uw schedelveld is koeler maan
en alle appels blozen

de klankgazelle die ik vond
hoe zoete zoele kindermond
van zeeschuim en van rozen

o muze in het morgenlicht
o minares en slank gedicht
er is een god verscholen

violen vlagen op het mos
elysium, de vlinders los
en duizendjarig dolen



   


Рецензии