Laura Yasan Аргентина Орёл или решка

Laura Yasan
Argentina - 1960
cara o cruz
                a Jose Luis Cabezas
antes
los cuerpos desaparecian
los asesinos quedaban

la moneda termina por caer
si es cara o cruz
no cambia nada
la victima es la victima

ahora
los asesinos desaparecen
los muertos quedan

si es cara o cruz
quien juega con nosotros?


ЛАУРА  ЯСАН
Аргентина
«ОРЁЛ» ИЛИ «РЕШКА»

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Хосе Луису Кабезасу

Давно
тела убитых исчезали,
убийцы на свободе ликовали.

Монет падение
«орлом» иль «решкой»
не меняет положение,
ведь жертва остаётся жертвой.

Сейчас
убийцы исчезают –
остаются трупы.

Кто с нами так играет грубо?

10.12.15

Оригинал из «Isla Negra» № 11/406 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
Вот это очень хорошее. Такое простое. как сама монетка. И заставляет задуматься.
Спасибо, Ольга!

Дэмиэн Винс   14.12.2015 02:32     Заявить о нарушении
Рада, что прочёл!
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   16.12.2015 11:50   Заявить о нарушении