Laura Yasan Аргентина Орёл или решка
Argentina - 1960
cara o cruz
a Jose Luis Cabezas
antes
los cuerpos desaparecian
los asesinos quedaban
la moneda termina por caer
si es cara o cruz
no cambia nada
la victima es la victima
ahora
los asesinos desaparecen
los muertos quedan
si es cara o cruz
quien juega con nosotros?
ЛАУРА ЯСАН
Аргентина
«ОРЁЛ» ИЛИ «РЕШКА»
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Хосе Луису Кабезасу
Давно
тела убитых исчезали,
убийцы на свободе ликовали.
Монет падение
«орлом» иль «решкой»
не меняет положение,
ведь жертва остаётся жертвой.
Сейчас
убийцы исчезают –
остаются трупы.
Кто с нами так играет грубо?
10.12.15
Оригинал из «Isla Negra» № 11/406 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115121309720
Спасибо, Ольга!
Дэмиэн Винс 14.12.2015 02:32 Заявить о нарушении