Йейтс В. Б. Вiн чуje плач очерету. Переклад

Блукаю над самим краєм
Цієї озерної пустки
Де вітер кричить в очерет:
«Допоки цей небосхил
З осі не зійде і не зрушить полюс,
І руки в безодню не кинуть хоругви
Заходу і таємничого Сходу,
І світ не розпустить пояс,
Не бути тобі на ложі
З коханою в мареві сну.»


Рецензии
Вдохновение ирландского автора
Сквозь первод украинский
До меня русскоязычного
Дошло.
Марево...

Дмитрий Пострелов   24.10.2016 00:57     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв! Я просто старый ирландский чудак, который развлекается тем, что пишет литературные произведения на разных языках. В том числе и переводит иногда ирландских поэтом на другие языки. Не знаю удачно ли... Может быть....

Шон Маклех Патрик   24.10.2016 03:43   Заявить о нарушении
Побольше бы таких старых ирландских чудаков! :)

Дмитрий Пострелов   24.10.2016 12:14   Заявить о нарушении