Рихард Демель. Голос в темноте

Die Stimme im Dunkeln.

Es klagt im Dunkeln irgendwo.
Ich moechte wissen, was es ist.
Der Wind klagt wohl die Nacht an.

Der Wind klagt aber nicht so nah.
Der Wind klagt immer in der Nacht.
In meinen Ohren klagt mein Blut,
mein Blut wohl.

Mein Blut klagt aber nicht so fremd,
mein Blut ist ruhig, wie die Nacht.
Ich glaub, ein Herz klagt irgendwo.


Стон раздаётся в темноте.
Что это? – я хотел бы знать.
Тьме жалуется ветер?

Но ветра голос так далёк.
Не ветер стонет –  это кровь.
Я слышу, как тоскует кровь
В моей груди?

Нет, кровь моя тиха, как ночь.
А стон блуждает в темноте.
Чужого сердца тихий стон...


Рецензии
очень мягкий текст - спокойно, тихо, печально звучит.
Спасибо, Наташа!
Где твои новые переводы, вдохновительница?

Ольга Максимова-Вологда   11.02.2016 17:12     Заявить о нарушении
Спасибо за "вдохновительницу"! )))

Колесникова Наталья   11.02.2016 22:31   Заявить о нарушении
Оля, я тебе, кажется, уже писала про внучку))) Так что сотру.

Колесникова Наталья   12.02.2016 16:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.