Перевод стиха Ю. Вольт 2 Многия слова
Як води і камінь, речове всяк слово,
Вважали прапредки, вважаю тепер я.
Стара я ,ймовірно, для знань інших знову,
Для темних енергій,для антиматерій.
Річ слово, а многія слОва – то пустка.
Не варто бруднити зір маренням, тож бо.
Оаза – міраж. Безглуздою гускою
Товкти: «Я люблю»,та «Ай лав», та «Іх лібе».
Просто.
Складного не хочу. А слово
Не більше, ніж овоч і небо над головою.
Стара я, ймовірно, для знань інших знову.
Пора , мабуть, гускою стати пустою.
Свидетельство о публикации №115121310231