Коатль Икуэ Скользящая Богиня. Перевод А. Вязьмина

«Птицы по оперению держатся вместе»,
         — Песни Матушки Гусыни

да будет так:        как если бы
Она хотела, чтоб я знал:
Она была Змеей-Богиней:
«Коатль икуэ» –   «Коатль икуэ»
Она была огромной бурой скользкой
змеей, к чьим кольцам серпантина липли чешуйки
и комья влажной бурой грязи
кольцо, еще кольцо, еще кольцо, снова кольцо
Она была такая же, как грязь
если не видеть, что она скользила, но это было явно
Она впитала все пространство взгляда
во влажной копоти, бывшей Её
и фоном, и фигурой

Она хотела, чтоб я знал: Она
Змея-Богиня. И повелела мне произнести
имя Её еще и много раз
в течение двух часов, чтобы проверить
что я запомнил его точно.
И я запомнил его точно: Коатль икуэ –
Коатль икуэ – не «Коат ликуе» –
Коатль икуэ –        Коатль икуэ –
не «эль-ику», не «один-ику» –
последний был наделом Гильгамеша в небе
над местом, где растил сияющее древо он,
древо Меш, чтобы вести
на следующий стан – как было сказано  –
о великом пути неба,
древней верховной дороги мертвых
ведущей вкруг всего и ниспадающей
– как было сказано –
до корня мирового древа
в глубины тьмы
откуда ключ сияния –
но то – другой рассказ
а я – живой связующий меж ними

итак, Змея-Богиня захотела, чтоб я знал
об имени Её, «Коатль икуэ», и о том
пере, которое Её задело
едва забрезжил свет:
пере, которое крутилось с Ней, скользя,
с Её скользящей маткой, что стало Уицилопочтли,
«Колибри Левых стран», все-странственным сиянием,
сиянием, бОльшим, чем есть
ты.
Она хотела, чтобы я знал,
что все они – одно в сиянии крови,
они – одна роскошная семья:

Змея-Богиня, Пернатый Змей, и Птица
Жужжащая при Свете столь проворно, что узреть нельзя:
Коатль икуэ, Кецаль-коатль, Уици-
лопочтли, столь теплый из-за влаги,
столь озаряющий в прикосновеньи легком
и проникающий в сетчатку глаза.
Она хотела, чтоб я знал.

Она хотела, чтоб я знал:
они – одно
сияние, кровь, пространство, одна влажная
сеть липкого сияния внутри
что расползается во тьме
чтобы заставить её биться.
Она хотела, чтоб я знал:
змей, птица, человек, идущий в свете,
и свет, что оплодотворяет небо –
они – одна семья, одна непрерванная нить переплетенья,
один помет и кровь одна,
одно сияние:
«змеи по оперению держатся вместе». 
Она хотела, чтобы я держал
свои змеиные крыла в той тине.

они семья:
Коатль икуэ, Кецаль-коатль,
Уицилопочтли
и я, и я отчасти:
– да: крылом мы режем тину.
парим в скале, мы рассекаем
твердый асфальт – то мы:
Коатль икуэ, Кецаль-коатль,
Уицилопочтли
и я, и я отчасти:
– да:
и светят наши языки

      *   *   *


22-23 сентября 2011 н.э., 2,7 К:
13,8 миллиардов лет
после Большого Взрыва;
на Атлантическом побережье,
Земля, Солнечная система,
рукав Ориона, галактика Млечный Путь,
сверхскопление галактик Девы –
в Ланиакее
гиперскоплении галактик –
среди более чем 1000 скоплений галактик
в Темном Потоке
стремящемся к неизвестному…
всех пойманных в паутине галактик
тянущихся в повсеместности
нанизанных на сплетение пустоты


Рецензии