Из Г. Гессе. В тумане Im Nebel

Из Германа Гессе (1877 - 1962). 
В тумане Im Nebel, с нем.


Странно брести в тумане
бог весть куда, без путей, дорог.
Каждый куст или камень,
каждый ствол одинок.

Мир дари'т нам друзей сполна,
пока жизнь светла и кипит,- но
вот легла пелена -
и ни души не видно.

У мудрости нет секрета
важней, чем узнали мы:
сживающей нас со света
неотвратимой тьмы.

Жизнь - лишь во мгле свинцовой
плутающий огонёк.   
Никто не знает другого.
Каждый одинок.



Об авторе по Википедии:

Герман Гессе (нем. Hermann Hesse, 1877 - 1962).  Немецкий писатель и художник.
Г. Гессе родился в религиозной семье. Он учился в Базеле в миссионерской школе
и в христианском пансионате, затем в семинарии при монастыре. Здесь он переживает
подавленное душевное состояние, и дело доходит до попытки суицида.
Работает то в типографии, то в издательстве, то механиком на часовой фабрике, то помощником
продавца в книжной лавке.
В 1899 г. на свои деньги Герман публикует первую небольшую книжку стихов и сборник рассказов.
Известность приходит к нему постепенно. В 1904 г. он женится и переезжает в деревенскую местность
на берегу Боденского озера. Гессе много пишет и издает несколько романов, которые приобретают
заметную популярность.
С началом Первой мировой войны общие идеи и взгляды сближают его с французским писателем,
активным сторонником пацифизма Роменом Ролланом.
Гессе пишет: "Я считаю себя патриотом, но прежде всего я человек, и, когда одно не совпадает
с другим, я всегда встаю на сторону человека."
Война, смерть отца, болезнь жены — все это способствует ухудшению психического состояния Гессе.
В 1919 г. он разводится с женой и переезжает в пригород Лугано.
В следующие годы писатель создает свои наиболее известные романы и в 1946 г. получает
Нобелевскую премию по литературе.
В августе 1962 г. Гессе умер во сне от кровоизлияния в мозг.


Автор читает это стихотворение - см. раздел Аудиозаписи на http://www.hesse.ru/bio/doc/
Там же приведен и другой перевод.



Оригинал:
Hermann Hesse.
Im Nebel

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel faellt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.

Seltsam, Im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.
                1905


Рецензии
Почему в таком сочетании стихи?

С уважением,

Алексей Кашмов   09.12.2015 23:35     Заявить о нарушении
Никакого специального смысла нет, Алексей. Я эти два стишка перевел подряд, почти
одновременно, и так вместе их и напечатал; они такие маленькие, что выделять каждый
в отдельную публикацию я просто не стал.

Спасибо, что читаете.
Лев.

Левдо   10.12.2015 21:13   Заявить о нарушении
Не за что благодарить)
Стихи интересные и переводы хороши)
Но всё же на одну страницу помещать слишком)
С уважением,

Алексей Кашмов   11.12.2015 01:41   Заявить о нарушении