Чудненько ... Про якобы хокку - это у Вас очень правильно,поскольку настоящий хокку - чисто японская заморочка,а стихи,как Вы,наверняка,знаете,в принципе,непереводимы.С уважением,Геннадий.
Воронья заморочка у меня присутствует - стих "Зимний вечер"- найти,весьма,проблематично.
Вам с Ириной,ржавость не грозит,однозначно.Шустрите и "стреляете" динамично и интенсивно,а "мастистость",мне не в масть.)))) С Рождеством.Успешного творчества.Геннадий.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.