Барон Унгерн

1. «Всё тот же барон»

Унгурская ярость от гуннов Аттилы
И стойкость тевтона в смертельном бою.
Дыхание бездны тебя породило
И выжгло угрюмую душу твою.
Трясёт Махакала пятью черепами.
Великое Время. Империй закат.
Где пятая раса исходит рабами.
И Шива взирает на всё свысока.

22.11.2015

2. «Евразийская блажь»

Эти мысли как кандалы,
Тяжелы они, тяжелы:
С малолетнего ангела
Ощипали перо,
Дали руку сержантскую
И лицо каторжанское
И на поиски Шамбалы
Отпустили добро.

Ангелочек тот был лукав,
Ножик спрятал в один рукав,
А в другой, извини строка,
Ничего не вложил.
Против лжи он точил ножи,
Чьи-то души спасал от ржи,
Был в любовях неудержим
И сны детей сторожил.
(Н.Шипилов)
------------------------

Даурская степь. Солончак. Суховей.
Расстрелян Колчак. Выжидают японцы.
Отборная сволочь восточных кровей.
Землистая кожа дубеет на солнце.
И нож в рукаве, что давно припасён,
Не вынут ещё на лихую расправу.
Тебе не нужны ни Шекспир, ни Басё.
И даже Христу предпочтёшь не Варавву,
А чуждое вере отцов божество.
Хотя…
Раз призвали в бурханы Цагана,
Ты будешь бесстрашно свиреп и жесток,
Потомок Аттилы в краю Чингис-хана.
Пройдёшься, как смерч, раскалённым бичом
По жёлтой Урге и бурятским улусам.
Погибель несёшь, но и сам обречён –
Мистический воин, тевтон рыжеусый.
Ни грамма любви! Оскоплён на корню.
В стекляшках зрачков – инфернальная злоба…

В штабах евразийских стенают о нём.
И ёжится в нервном ознобе Европа.

23.11.2015
PS:
Стихотворение Н.Шипилова к барону Унгерну отношения не имеет. Хотя после 93-го года Николай Александрович, похоже (к сожалению), «дрейфовал» именно в этом направлении.
«Цаган бурхан» – белый бог. Одно из прозвищ Романа фон Унгерна-Штернберга, данное ему монголами.
Евразийцы (подстрекаемые А.Дугиным) не прочь поэксплуатировать образ «чёрного барона». В известной советской песне эту кликуху навесили на вполне порядочного белогвардейца Врангеля.

3. «Евразийцы»

За верность старинному чину,
Под музыку этих стихов,
До самой, до смертной кончины,
При самом раскладе лихом,
В любую пургу-непогоду,
В угаре, в дурманном чаду,
Хлебать кипячёную воду,
Меняя Москву на Читу.
И Люди, и Звери, и Боги –
Плавильный тунгусский котёл…
Мы – скифы, «прозревшие» в Блоке.
Мы снова куда-то бредём.
Пророки подземной Агарты.
Барона безумного бред.
Всё те же краплёные карты
В проигранной кем-то игре.

29.11.2015
PS:
И Люди, и Звери, и Боги –
Фердинанд Оссендовский. Польский литератор, сотрудничавший с Унгерном. Автор книги «И звери, и люди, и боги».


Рецензии
Бог мой, сколько Вы знаете! Маленькую описочку исправьте, если хотите: "ты
буде/шь/ бесстрашно свиреп и жесток... ". А то у Вас - "буде/т/", поэтому само собой "ты" просит заменить себя на "он", но по смыслу-то именно "ты". Если, конечно, я (туповатая) правильно прочла и поняла. С удовольствием. Вы моё открытие в этом поэтическом море. Белеет парус одинок/ы/й (так поют великие певцы - через -ы, аж дух захватывает). Видите, я умею писать и без ритмических акцентов, которым научают великие поэты прошлого. Напишешь и читаешь себя как Шекспира. :))))))))))))))))))))))))

Анна Дикар   25.07.2022 20:03     Заявить о нарушении
Аня!
Шчырае дзякуй! Ничего себе - "маленькая"... )) Очепятник я ещё тот.
Зараз ишчо зыркну в "архив". Неужели и там так "отложилось" )) По "будетлянски" )
СПАСИБО!
И за отношение, и за "втык".

Вольф Никитин   25.07.2022 20:11   Заявить о нарушении
Гммм...
В "архивах" всё правильно. Сукин сын (автор)! Только здесь и кувыркнулся. А-ся-сяй...
Но: поправил!

Вольф Никитин   25.07.2022 20:22   Заявить о нарушении
А к "Парусу" (и слегка - к Шекспиру)) )...
Много чего набегало! Фрагментик. Вам!

«О пользе чтения бумажных источников для любителей мистики»

Ищу томик Пушкина. В залежах моего кромешного Логова этих томиков и собраний в избытке. Иное дело – наша «квартирушка». Должно быть и здесь. Как-никак – убежище двух гуманитариев (и бывшего школяра – будущего программиста).
Не нахожу. Но это – с наскока, на палiчцы под носом. А ищу, по причине отключки инета. Правда, в архивах моего ноута таятся кошмары избранных электронных библиотек. Но – то ли лень рыться в их недрах, то ли что-то подталкивает именно к настоящему. К книге.
Прошу подмогнуть Наташку. Где-то застоялся трёхтомник. Мне нужны стихи. Том первый. Издательство «Художественная литература». Москва. 1971. Изрядно замусоленный и пожелтевший. Но не открывался, пожалуй, давно. А крайним мог быть наш уже не школяр.
Томик на малое время отложил: набрасываю последние строки к «пародии» на «Парус». В двух местах (с «кильватером» и «пропилеями») нужна справка, но без инета мне её не поднять.
Наконец, доходят руки и до запрошенного Александра Сергеича. А он у меня по «тяжбе» Лермонтова – Марлинского краем (а и не скажи!) проходит. Ещё вчера, уже завершая «Ничего против…», окинув взором примечания, на последок, прямо над портретами упомянутых персон и аккурат под «Пора, мой друг…» втиснул строчку:

Впрочем, ещё в 1821-м у самого А.С. была «Идиллия Мосха». Да мало ли чего (и у кого)…

Прежде, чем открыть источник, замечаю краешек закладки. Текст. Почерк очевидно – женский. Решаюсь прочесть, причём, не вынимая из самой книги. Естественно – приоткрыв.
Почерк-то женский. Но, похоже, не Ташин. Стихи! Не Пушкин. Во всех смыслах. Но – стихи. Ты, Я, желания, карма… Любительски, но всерьёз. 2008-й. «Любченко Елена Юрьевна». Не вчитываюсь, но в некоторых местах чуть притормаживаю.
Однако бросаю взгляд и на приоткрытую (закладенную) страницу книги…
Получите – распишитесь!
1821-й! «Земля и море» (Простите: «Идиллия Мосха»). Н-да… Ладно, мы-то привычные. А так – вздрогнул бы и перекрестился.

Когда по синеве морей
Зефир скользит и тихо веет
В ветрила гордых кораблей
И челны на волнах лелеет;
Забот и дум слагая груз,
Тогда ленюсь я веселее –
И забываю песни муз:
Мне моря сладкий шум милее.
Когда же волны по брегам
Ревут, кипят и пеной плещут,
И гром гремит по небесам,
И молнии во мраке блещут, –
Я удаляюсь от морей
В гостеприимные дубровы;
Земля мне кажется верней,
И жалок мне рыбак суровый:
Живёт на утлом он челне,
Игралище слепой пучины.
А я в надёжной тишине
Внимаю шум ручья долины.

А едва ли не самое интересное связано с «портретами» и «именами». Я ведь не сразу (ужас!) и включился, что псевдоним Бестужева (Марлинский) напрямую смыкается-скликается с упоминаемым мною недавно двойником Шекспира Марло…
Шекспир был в избранных у Марлинского (пусть и после Байрона). И о связи (не обязательно в духе конспирологии) между Вильямом и Кристофером, Александр Александрович, конечно же, знал. Но, если не это (не к Марло), то что иное?!
Марли (павильон) в Петергофе, построенный в подражание резиденции Людовика XIV в Марли-ле-Руа… Здесь же (в Петергофе) – Марлинские пруды. Проект Иоганна Браунштейна. Может быть, это место было чем-то памятно для Бестужева…
Чего гадать: справка наличествует

БЕСТУЖЕВ, Александр Александрович, псевдоним Марлинский [23.Х(3.XI).1797, Петербург – 7.VI(19.VI).1837, мыс Адлер) – прозаик, критик, поэт. Второй сын известного радикального писателя А. Ф. Бестужева. До десяти лет учился дома. В 1806 г. его отдали в Горный кадетский корпус, где он не проявил большого интереса к точным наукам, но увлекся словесностью. Не закончив курса обучения, Б. в 1819 г. поступил юнкером в лейб-гвардии драгунский полк и через год был произведен в офицеры. Полк, в котором служил Б., стоял под Петергофом, в местечке Марли (отсюда и псевдоним – Марлинский). Здесь и началась литературная деятельность Б.: в 1818 г. он дебютировал в печати переводами стихотворных и исторических сочинений, а затем и критическими статьями.

… В 30 гг. Б. почти оставляет поэзию и решительно переходит к прозе. Он создаёт лучшие свои повести: «Испытание» (1830), «Вечер на Кавказских водах в 1824 году» (1830), «Лейтенант Белозор» (1831), «Аммалат-Бек» (1832), «Мулла-Нур» (1836) и др. Понятно, что имя Б. в журналах не упоминается. Так, критическое обсуждение стихотворной повести «Андрей Переяславский» проходит при полном молчании об её авторе. Но в 1830 г. в журнале «Сын Отечества» была опубликована повесть «Испытание» под инициалами «А. М.». С тех пор в петербургских и московских журналах за подписью «А. Марлинский» начали выходить повести, военные рассказы и кавказские очерки.
(В.И.Коровин. «Русские писатели». Биобиблиографический словарь. Том 1. А–Л. Под редакцией П. А. Николаева. М., «Просвещение», 1990).

Тогда, к Марло – просто «в мистику». К теме Двойника.

Портреты…
Автор того, что я прилепил к Лермонтову, похоже, неизвестен. Как и год написания. Это – «в тему». Кстати, портрет самого М.Ю. лучше бы вставить другой. Ещё более смахивающий на Марлинского. 1837-й. Кисти П.Заболотского. У последнего Лермонтов есть и в штатском (1840), но этот – чуть ближе.

Что касается Марлинского, то к описанию «неизвестного» у Мелвилла его можно и притянуть. Однако не вплотную.

Выражение лица? – Скорее, грустное, чем «блудливое» (игривое).
Одеяние? – Явно не жилет. Цвет (к тёмно-жёлтому) – при некоторой фантазии…
Трость! – Но не прислонённая к спинке кресла (вряд ли «малаккского»).
Что там в левой руке (если допустить нечто в «черни»)… – Явно не шляпа.
Галстук… Шейный платок!? – Но изначально Halstuch (halsdoek) именно «это» и обозначает (называет). Рисунок на платке можно предположить.
Да. Художник неизвестен. Я ¬– не к тому, что… Уж Мелвилл о Марлинском… Ниии! Но мы-то – «в мистику». А в Лермонтова этот – даже и ничего так! Особенно если учесть разницу, присущую достаточно многочисленным изображениям нашего задиры-фаталиста. Разве, больно смугловат вышел…

Приведу и текст «закладки» (Лены Любченко). Что-то слегка «рерихианское». Наташка тогда (2008) преподавала этику. И её студентка решила поделиться своими стихами. Лист декорированной бумаги. Пруд. В левом углу, внизу – изображение двух лебедей. Остальные заслоняются белым (в написание) фоном. Текст в «лермонт-марлинское» не попадает. А вот лебеди…

Белеет парус одинокий,
Как лебединое крыло…

Однако…

Я рядом с Тобой –
Ты не видишь меня
И глупости делаешь день ото дня,
И тело Твоё только ленью полно,
Но духом стремишься,
Я вижу, давно.
Стремись и желай – Я Тебе помогу…
Я руку подам сквозь Судьбу и пургу.
Заботься о духе, а счастье придёт,
Не бренное, главное, (а) то, что грядёт.
Крепи свою волю, будь знаньем широк,
Врагов возлюби, отрекись от тревог,
Забудь про печали, по боль и про грусть,
Скажи: «Всё проходит, а Я – остаюсь!».
Коричневый Мир и силён и жесток,
Но сердце – Твой щит,
Ну а Карма – клинок!
Подняться сквозь сферы будь сердцем готов
И верь в бесконечность Любви и Миров,
И знанья стремись, словно влагу, испить,
И сможет твой разум весь Мир охватить!

С большим «Ты» автор (Е.Л.) осёкся только в самом конце. «А» в десятом стихе я взял в скобки: по смыслу оно, вроде, как и надо, а по «ритму-метру» – лишнее.
Как закладка оказалась в томике Пушкина и почему именно в этом («знаковом») месте? – Случайно (и что значит «случайно»?)?! Или…
К «Идиллии Мосха» – мимо. А вот к этому – допустимо

Я пережил свои желанья,
Я разлюбил свои мечты;
Остались мне одни страданья,
Плоды сердечной пустоты.
Под бурями судьбы жестокой
Увял цветущий мой венец —
Живу печальный, одинокой,
И жду: придёт ли мой конец?
Так, поздним хладом поражённый,
Как бури слышен зимний свист,
Один – на ветке обнажённой
Трепещет запоздалый лист!..

Ну, а само «пережитое» Пушкина попадает в «Парус» Лермонтова не меньше, чем «Земля и море»! Впрочем, и написаны они (у А.С.) близко по времени. Пока «гоняю шайбу» по этой площадке, мне периодически подмигивает и Фёдор Иванович (Тютчев).
К «Парусу». Одинокость! И именно через «одинокой». Значит ли это, что тогда данная форма была сама собой разумеющейся? В моём сознании «одинокой» тяготеет уже не к банальному «одиночеству» (уединённости), а куда как к более драматичной «одинокости». Есть здесь тонкая инструментовка!
Дальше… Лист (на ветке обнажённой) – Парус (в туманном море). Перекликаются несомненно! И к «листу» Парус льнёт никак не меньше, чем к «лебединому крылу» Марлинского.
Трепещет…– Здесь оно открывает последний стих, а в «Парусе» нагнетают рифму «свищет-ищет». В «Мосхе» – «плещут-блещут». Оттого и я, в своей «пародии» употребил «хлещут». Притом, что выбирал (к «зловещи») между ним и именно «трепещут».
Буря (дважды!). Да ещё со «свистом» (сюда и лермонтовский свищущий ветер).
А посему Пушкин откликнулся в «Парусе» покрепче «князя Переяславского»! Пусть оттуда и заимствована та самая строка.
Таким образом, Лермонтов переводит стрелки: с юношеского увлечения Марлинским к Пушкину и … через Пушкина. Просто «романтизм» у него перерастал в символизм. Ну, это я слегка подыгрываю своим «осмыслам» данной перспективы. Не судите строго!

И (на посошок) справка о Мосхе

Мосх (др.-греч. Μόσχος – буквально «телёнок», скорее всего, прозвище; Мосх Сиракузский) – древнегреческий поэт-буколик [пастушеская поэзия] из Сиракуз, жил во II веке до н.э.
Ему приписывается несколько сохранившихся стихотворений, в том числе лирические любовные стихотворения «Эрос-беглец», «Европа», плач о буколике Бионе, эпиграмма на Эрота, сравнение жизни рыбака и сельского жителя (единственное собственно буколическое произведение) и несколько небольших эротических пьес. Большей частью сочинения Мосха печатаются в изданиях сочинений Биона и Феокрита.

29-30.07.2020

Вольф Никитин   25.07.2022 20:43   Заявить о нарушении
Обнаглел!
Два стишка. И третий - уже не свой ))

«Ничего против Лермонтова!»

Белеет парус одинокий,
Как лебединое крыло,
И грустен путник ясноокий,
У ног колчан, в руке весло.
(А.Марлинский (Бестужев))
--------------------------------------------

Опять крылом белеет парус,
небес лаская окоём.
Покоем вынянчена ярость
у одинокости-вдвоём.
От правды счастия немного.
Но всякой норме вопреки
восторгом теплится тревога
простой бестужевской строки.

28.07.2020
PS:
Тяжбы вокруг «переклички» Лермонтова с Марлинским (А.А.Бестужевым) начались, по крайней мере, с прошлого века. То, что четырнадцатилетний Михаил (начинающий!) заимствовал из «Андрея, князя Переяславского» целые строфы, говорит лишь об увлечении неизвестным (1828 г.) автором и поисках-упражнениях юного неофита. С «Парусом» – куда интереснее! Во-первых, при жизни не печатается (хотя в рукописном варианте сей шедевр – без оговорок! – не мог не дать о себе знать). Во-вторых… Два варианта и эволюция знаменитой строки: от «Белеет парус отдалённый» к первоисточнику, с превращением «одинокий» в «одинокой». В-третьих, кликнутый зачин вырастает в иную тему. Вызов – Ответ. Расставание с юношеским увлечением, не чуждым откровенным «перепевкам». С «Кавказским пленником» и «Корсаром».
В прошлые века такие переклички никого не возмущали. Напротив… Развитие темы, её трансформации. Увлекательно! Гвалт стали поднимать лишь с некоторых пор: разного рода развенчатели и «борцы с плагиатом». Обыкновенно – бездарные и ничего в Поэзии не смыслящие.
А с подачи Лермонтова (отнюдь не с Бестужева) «парус» зажил своею жизнью, заговорил… – Фофанов, Катаев, Окуджава, Юлий Ким, Владимир Каденко… Вот и я примазался (а и было уже где-то…).
Пушкин… Его «переклики»: с Державиным, Жуковским… Здесь я «воткнул»: про «одинокость вдвоём» и «От правды счастия немного». В зачин «Моцарт и Сальери» (1930) и в «Пора, мой друг, пора!» (1934). Именно в последнем мне слышится отклик уже на «Парус» (пусть и не напечатанный).

Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит –
Летят за днями дни, и каждый час уносит
Частичку бытия, а мы с тобой вдвоем
Предполагаем жить, и глядь – как раз умрем.
На свете счастья нет, но есть покой и воля.
Давно завидная мечтается мне доля –
Давно, усталый раб, замыслил я побег
В обитель дальную трудов и чистых нег.

Впрочем, ещё в 1821-м у самого А.С. была «Идиллия Мосха». Да мало ли чего (и у кого)…
«Почти пародия к Лермонту… Однако, метр решительно не тот!»

Ангел Тёмный. Ангел Светлый.
Два заботника Души.
В море Жизни рыщут ветры.
Твердь отверстая дрожит.
Ободряюще-зловещи
потаённые слова.
Волны пенятся и хлещут.
На кону девятый вал.
Тешат-нудят Меценаты.
Льют напёрстками елей.
Упирается кильватер
в профиль адских пропилей.

29.07.2020

Не то на память, не то на старость
Преображеньем далёких дней
В тумане моря белеет парус
Всё неподвижней и всё бледней.
Слова по ветру летят всё те же,
Но солонее его комок...
Увы, неважно, что он мятежен,
Куда важнее, что одинок.
В кромешной качке и круговерти
Крошатся глыбы прибрежных плит,
А он не нужен воде и тверди ¬–
Ещё немного – и улетит.
(В.М.Каденко, 1995)

То ли, став лебедем на крыло, то ли последним сорванным листком.
Между прочим, у Владимира Михайловича позавчера (29-го) был день рождения. А у него… – Куда важнее, что одинок!
Мне это – тоже очень близко. Потому и в своём «Ничего против…» парус бросил в конец строки…

30-31.07.2020

«Позавчера» – это было в 2020-м. А сей год – так через 4 дня!

Вольф Никитин   25.07.2022 20:49   Заявить о нарушении
Ой, так и меня возьмите в перекличку! Это ж как строчка пригодилась. А у Лермонтова правда "одинок/о/й? Всегда "чуяла" - ы - , очень нравится эта перемена, к речи простой, но с изыском ближе. И именно это слово я бы сама выбрала из всех вариантов в перекличках. Очень люблю это стихотворение. И Лермонтова выделяю сильнее всех из того времени. Правда - одинокой. И мятежный. А Пушкин - гедонист. На мой взгляд, увы, не столь просвещенный. А "Демон"! А "Валерик"!! А маленькие перлы его!!! Вы почему-то своё назвали пародией. Так и нет. Здорово, но не смешно. А пародия иначит до смеха. Столько всего интересного рассказали, времени не пожалели. Спасибо. Я благодарный читатель. Все переклички очень понравились. А ещё есть Бестужев-Рюмин. Кто из них был декабристом. Или никто не был. У меня тут всё так запущено. Слушайте, а вот Лена Котляревская, на чьей страничке Я Вас нашла, реализует идею популяризации стихов, судеб их авторов. Хотя Ваше исследование можно и в толстый литературный журнал, и в бумажный, и в электронный вариант. Но демократичнее и быстрее всего - вот так, но не только одному читателю, а как Лена придумала. Я уже записалась в читатели. По мере возможности буду стараться быть в курсе. Я, конечно не ваша с Леной компания, но как Чехов - дышу с вами одним воздухом. Здесь всё уже так лапками надрыгано, сбито, упрочнено - не провалишься, не утонешь, только теперь толкайся сам - это самая сильная благодарность прошлым усилиям, как они, там, говорили: не пропадёт наш скорбный труд. Хотя не всегда и скорбный. Пушкин вон какой озарённый, лучистый, лёгкий. Знаю только одно его стихотворение с нотками безнадёжности - "Свободы сеятель пустынный". Прям отчаивает. Но есть Галич: "Я вышел на поиски бога". Смотрите, тоже какая перекличка. Случайная ли - не знаю. Но она очевидна. И шёл я дорогою праха. Мне в ноги впивался репей. И бог, сотворённый из страха, сказал мне: иди и убей. Но.... Это нам передано как переходящее знамя. А мы его куда-то запихнули... Здесь у Вас такие воздуси! И крыло щедрое, сильное. Так, а где парус? Сейчас будет мой. Ну совсем другой. Но всё с тем же порывом - быть свободным. Выудила с дальних своих страничек и поместила на первой. По первой дате публикации видно, что заморочилась перекличкой давно. Чтоб не тратили время на поиск, кину его сразу и сюда. Ещё раз спасибки.
*
Пауза
Анна Дикар
Белеет парус одинокий...
М.Ю. Лермонтов

1.

Сегодня парус не белеет
в тумане моря голубом.
Он в паузе перебывает -
ни парусом, ни голубком.

Сегодня парус не мятежный -
он спущен, смят, не просит бури.
Как и ему, мятеж свой прежний
забыть - ура! - мне хватит дури.
2.

Что вначале было слово -
то значенье бы имело,
но кричали нынче снова,
что вначале было дело.

Этим спором я не маюсь -
отдыхай, мятежный парус!
Я с тобою восхищаюсь
содержательностью пауз.

Пусть решат глупцы, что ты
не прочертишь больше сводов,
про меня решат, что я
бременён своей свободой.

Нет, свобода мне не бремя,
хоть и жжёт невыносимо.
Сам я выбрал это время,
это пекло, это место,
иссушён, не стану текстом -
буду паузой невообразимой

там, где взмах давЕшних крыльев,
и у неба синий колер.
Вот так фокус, вот так номер:
я - родился! - Лучше: умер!

*
© Copyright: Анна Дикар, 2014
Свидетельство о публикации №114071202632

Анна Дикар   25.07.2022 23:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.