Под голым небом

ТЭЛ НАНГО БОЛИБЭН

Пэ романо дром
чэрг'эн кана на пэрэл.
Пэ романо дром
никон никонэс на кхарэл.
Пэ романо дром
чиро шпэры закхошчя.
Пэ романо дром
тэрно вэш выбария.
Туга пэ дром романо
тэл нанго совэл болибэн,
балвал ровибнытно моса
раченца кхэлэл кхэлибэн.
Кирморэ дудытка якхорэнца
пэ триншкирдэ патриня хачён.
Нани кана дром романо,
андрэ хор баро вэш хасия,
Нани кана дром романо
андрэ нэво рупуно чён.
Пшэпэя дром романо,
чхакирджя лэс чяр.
Скирнинэ вурдэна романэ
паш гаджитко бар.

ПОД ГОЛЫМ НЕБОМ

Вновь на цыганскую дорогу
Звезда теперь не упадёт,
И на цыганскую дорогу
Никто уж нас не позовёт.
Ведь на цыганской той дороге
Затерло время прежний след
И на цыганской встал дороге
Лес молодой, былого – нет.
На брошеной тропе цыганской
Под голым небом спит печаль,
Ночами ветер прячет в танце
Лицо заплаканное в шаль;
Детишек смуглых руки ловят
Пыль ясноглазых светлячков,
Что на дрожащих травах в поле
Сверкают искрами костров.
Цыганской больше нет дороги,
Что сгинула в глухом бору,
Цыганской не бежать дороге
По новолунья серебру;
Цыганский путь в лихую пору
Кусты сгубили дерезы,
И у мужицкого забора
Гниют цыганские возы.

29 ноября 2015

Подстрочный перевод с диалекта польских цыган Илоны Махотиной.


Рецензии