***

 В отрочестве, в середине 70-х "моего" века, я услышал песню на английском языке какой-то западной группы. Песня оставила сильное впечатление и я ходил и шептал:"о, беладонна..." и дальше исковерканными словами - естественно, английскими!- так, как я их услышал.
  Прошли годы... Я не сумел сладить добротную колесницу жизни, но да ладно... Песня осталась со мною, как первая любовь. Естественно, что теперь я знаю о ней и её создателях больше. А вот слова и чувства... Песня оказалась трудна в переводе... Нет, не в дословном! А именно на уровне ЧУВСТВА!
... Я попробовал сам и ни на йоту  не претендуя на "соавторство" или принципиальную новизну прочтения, выношу на суждение текст напечатанный ниже.
 Вам судить, посетителям моей страницы.

*****

 О, моя Донна,   
                в том есть моя боль,
 безумие в том,
                что хочу быть с тобой.               
 … и письмена везде -
                как невзначай,
 о том, как скрывает яд
                ароматный чай.

 
 Что в тебе есть?
 Ненависть!

 
 Дрожь страсти
                в имени твоём...
 И как изящен
                стан твой гибкий!
 Но снисходительна
                полуулыбка -
 вскользь по лицу...
 я сон...
 я тень               
                под проливным дождём!
 
      

 


Рецензии