Панно - Pan by Michael Burch

Где шепчут вязы, тени теребя,
среди дубравы... мы нашли себя.

... Там раньше были тропы к берегам
где гуси-лодки льнут к босым ногам...

... туда нельзя, застигла жизнь врасплох
игрушки, гальку и зелёный мох...

... там вьётся нежный волос юных дев
не тронутых, и вверх среди дерев...

... ступени в крепость - встроенный шалаш,
с трудом державший вес, ничтожный наш...

... где мы вмещались в лучшие часы,
из мира башен, девственной красы...

... и волчьих песен, что тревожа дух,
хор сновидений подбирал на слух...




Pan (by Michael Burch)

... Among the shadows of the groaning elms,
amid the darkening oaks, we fled ourselves ...

... Once there were paths that led to coracles
that clung to piers like loosening barnacles ...

... where we cannot return, because we lost
the pebbles and the playthings, and the moss ...

... hangs weeping gently downward, maidens’ hair
who never were enchanted, and the stairs ...

... that led up to the Fortress in the trees
will not support our weight, but on our knees ...

... we still might fit inside those splendid hours
of damsels in distress, of rustic towers ...

... of voices of the wolves’ tormented howls
that died, and live in dreams’ soft, windy vowels ...

Originally published by Sonnet Scroll


Рецензии